"بأثر رجعي اعتبارا" - Translation from Arabic to English

    • with retroactive effect
        
    • retroactively as
        
    • with a retroactive effect as
        
    • retroactive effective date
        
    • with retrospective effect
        
    On 22 February 1993, the Czech Republic notified its succession to the Covenant and the Optional Protocol thereto with retroactive effect as of 1 January 1993. UN وفي ٢٢ شباط/فبراير ٣٩٩١، قدمت الجمهورية التشيكية إشعارا بانضمامها إلى العهد والبروتوكول الاختياري الملحق به بأثر رجعي اعتبارا من ١ كانون الثاني/يناير ٣٩٩١.
    The same Government had not initially claimed reimbursement for welfare but had subsequently sought reimbursement with retroactive effect from 1997. UN ولم تطلب الحكومة ذاتها في البداية استرداد تكاليف الرفاه ولكنها سعت فيما بعد إلى استرداد هذه التكاليف بأثر رجعي اعتبارا من عام ١٩٩٧.
    On payment by the Government of the amount in arrears, with interest thereon at the actuarial rate then in use, payment of the periodic pensions shall be resumed with retroactive effect as from the date of suspension. UN وعند قيام الحكومة بدفع المبلغ المتأخر، مع الفوائد عليه بالسعر الاكتواري المستخدم في ذلك الوقت، يستأنف دفع المعاشات التقاعدية الدورية بأثر رجعي اعتبارا من تاريخ الوقف.
    He also suggested that the benefit might be made payable retroactively as of 1 April 1999, the effective date of article 35 bis. UN كما اقترح أن يصبح الاستحقاق واجب السداد بأثر رجعي اعتبارا من 1 نيسان/أبريل 1999، وهو تاريخ بدء نفاذ المادة 35 مكررا.
    It was decided that the multiplier would be promulgated on 1 January 2013 with a retroactive effect as of 1 August 2012, unless the General Assembly acted otherwise. UN وتقرر إصدار المضاعف في 1 كانون الثاني/يناير 2013 بأثر رجعي اعتبارا من 1 آب/أغسطس 2012، ما لم تقرر الجمعية العامة خلاف ذلك.
    The additional expenditure for civilian personnel was mainly attributable to the change in net salary scale for national staff, introduced in November 2012, with a retroactive effective date of June 2012, as well as to the fact that the national General Service staff were recruited on grades higher than those budgeted for. UN وتعزى النفقات الإضافية تحت بند الموظفين المدنيين أساسا إلى التغيير في جدول المرتبات الصافية للموظفين الوطنيين، الذي بدأ العمل به في تشرين الثاني/نوفمبر 2012، وذلك بأثر رجعي اعتبارا من حزيران/يونيه 2012، فضلا عن كون الموظفين الوطنيين من فئة الخدمات العامة قد عُينوا في رتب أعلى من الرتب المدرجة في الميزانية.
    (Claim by former United Nations staff member that his promotion, approved on 1 November 1994, should be implemented with retroactive effect from 1 January 1994, the date on which he assumed the functions of the higher-level post) UN )دعوى من موظف سابق باﻷمم المتحدة يطلب فيها أن تنفذ ترقيته، التي أُقرت في ١ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٤، بأثر رجعي اعتبارا من ١ كانون الثاني/يناير ١٩٩٤، وهو تاريخ توليه مهام وظيفته اﻷعلى رتبة(
    4. Approves, with retroactive effect as from 1 July 1996, amendments to paragraphs (d) and (g) of article 28 of the Regulations of the Fund, as set out in annex I to the present resolution. UN ٤ - توافق، بأثر رجعي اعتبارا من ١ تموز/يوليه ١٩٩٦، على التعديلات على الفقرتين )د( و)ز( من المادة ٢٨ من النظام اﻷساسي للصندوق، حسب النص الوارد في المرفق اﻷول من هذا القرار.
    4. Approves, with retroactive effect as from 1 July 1996, amendments to paragraphs (d) and (g) of article 28 of the Regulations of the Fund, as set out in annex I to the present resolution. UN ٤ - توافق، بأثر رجعي اعتبارا من ١ تموز/يوليه ١٩٩٦، على التعديلات على الفقرتين )د( و)ز( من المادة ٢٨ من النظام اﻷساسي للصندوق، حسب النص الوارد في المرفق اﻷول من هذا القرار.
    ICSC decided that the multiplier would be promulgated on 1 January 2013, with retroactive effect as of 1 August 2012, unless the General Assembly acted otherwise. UN وقررت اللجنة المذكورة نشر المضاعف في 1 كانون الثاني/يناير 2013 على أن يطبق بأثر رجعي اعتبارا من 1 آب/أغسطس 2012، ما لم تتصرف الجمعية العامة على نحو آخر.
    5. Also decides that the annual net compensation of the Chairs of the International Civil Service Commission and the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions shall be set at 224,833 dollars, including the special allowance, with retroactive effect from 1 January 2011, and that the pensionable remuneration shall be adjusted accordingly to 279,283 dollars; UN 5 - تقرر أيضا أن يحدد صافي الأجور السنوية لرئيسي لجنة الخدمة المدنية الدولية واللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية بمبلغ 833 224 دولارا، يشمل البدل الخاص، بأثر رجعي اعتبارا من 1 كانون الثاني/يناير 2011 وأن تتم تسوية الأجر الداخل في حساب المعاش التقاعدي وفقا لذلك ليصبح 283 279 دولارا؛
    5. Also decides that the annual net compensation of the Chairs of the International Civil Service Commission and the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions shall be set at 224,833 dollars, including the special allowance, with retroactive effect from 1 January 2011, and that the pensionable remuneration shall be adjusted accordingly to 279,283 dollars; UN 5 - تقرر أيضا أن يحدد صافي الأجور السنوية لرئيسي لجنة الخدمة المدنية الدولية واللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية بمبلغ 833 224 دولارا، يشمل البدل الخاص، بأثر رجعي اعتبارا من 1 كانون الثاني/يناير 2011 وأن تتم تسوية الأجر الداخل في حساب المعاش التقاعدي وفقا لذلك ليصبح 283 279 دولارا؛
    (Claim by former United Nations staff member that she was denied the right to be accorded fair and up-to-date performance evaluation reports, resulting in failure to be duly considered for promotion with retroactive effect to 1991, and that the decision to reassign her violated her rights) UN )دعوى من موظفة سابقة في اﻷمم المتحدة تفيد بأنها حرمت من الحق في منحها تقارير عادلة ومستكملة لتقييم اﻷداء، مما أدى إلى عــدم النظر في حينه في ترقيتها بأثر رجعي اعتبارا من عام ١٩٩١، وبأن قرار إعادة تعيينها قد انتهك حقوقها(
    4. Approves, with retroactive effect as from 1 July 1996, amendments to paragraphs (d) and (g) of article 28 of the Regulations of the Fund, as set out in annex XIV to the report of the Board; a/ UN ٤ - توافق، بأثر رجعي اعتبارا من ١ تموز/يوليه ١٩٩٦، على التعديلات على الفقرتين )د( و)ز( من المادة ٢٨ من النظام اﻷساسي للصندوق، حسب النص الوارد في المرفق الرابع عشر لتقرير المجلس)١(؛
    The Committee notes that the author applied for benefits under the Unemployment Benefits Act on 1 April 1985, and that benefits were granted retroactively as from 23 December 1984. UN وتلاحظ اللجنة أن صاحبة البلاغ قد طالبت باﻹعانات التي يقضي قانون إعانات التعطل بمنحها في ١ نيسان/أبريل ٥٨٩١، وأن اﻹعانات قد مُنحت لها بأثر رجعي اعتبارا من ٣٢ كانون اﻷول/ ديسمبر ٤٨٩١.
    The Committee also notes the view expressed by the Central Board of Appeal that benefits for those women who did not qualify for benefits under the old law should be granted retroactively as from 23 December 1984 but not earlier. UN وتلاحظ اللجنة أيضا رأي مجلس الاستئناف المركزي القائل بأن النساء اللائي لم يكن من حقهن الحصول على إعانات بموجب القانون القديم يمنحن الحق في الحصول على اﻹعانات بأثر رجعي اعتبارا من ٣٢ كانون اﻷول/ديسمبر ٤٨٩١ وليس قبل ذلك.
    Article 12 of the Law states that a Japanese national who was born in a foreign country and has acquired the foreign nationality by birth shall lose Japanese nationality retroactively as from the time of birth, unless he or she notifies his or her wish to retain the Japanese nationality with the notification of birth. UN 4- وتعلن المادة 12 من القانون أن المواطن الياباني الذي يولد في بلد أجنبي ويحصل على الجنسية الأجنبية بالميلاد يفقد جنسيته اليابانية بأثر رجعي اعتبارا من تاريخ الميلاد إلا إذا أبلغ رغبته في الاحتفاظ بالجنسية اليابانية عند التبليغ عن الميلاد.
    It also decided that, unless the General Assembly acted otherwise, the multiplier would be promulgated on 1 January 2013, with a retroactive effect as of 1 August 2012. UN وقررت أيضا أنه ما لم تقرر الجمعية العامة خلاف ذلك، فإن التسوية سوف تُطبق في 1 كانون الثاني/يناير 2013 بأثر رجعي اعتبارا من 1 آب/أغسطس 2012.
    (c) Also decided that, unless the General Assembly acted otherwise, the multiplier would be promulgated on 1 January 2013 with a retroactive effect as of 1 August 2012. UN (ج) قررت أيضا أن يصدر المضاعف في 1 كانون الثاني/يناير 2013 بأثر رجعي اعتبارا من 1 آب/أغسطس 2012، ما لم تقرر الجمعية العامة خلاف ذلك.
    It decided to defer the promulgation of the revised New York post adjustment multiplier in view of the financial situation of the United Nations as described by the Secretary-General, and also decided that, unless the General Assembly acted otherwise, the multiplier would be promulgated on 1 January 2013 with a retroactive effect as of 1 August 2012. UN وقررت إرجاء صدور المضاعف المنقح لتسوية مقر العمل في نيويورك نظرا للحالة المالية للأمم المتحدة، كما وصفها الأمين العام، وقررت أيضا أن يصدر المضاعف في 1 كانون الثاني/يناير 2013 بأثر رجعي اعتبارا من 1 آب/أغسطس 2012، ما لم تقرر الجمعية العامة خلاف ذلك.
    Funds were redeployed to Group II due to the change in the salary scale introduced in November 2012 for national staff with a retroactive effective date of June 2012, as well as the national General Service staff deployed being on higher-than-budgeted grades, which resulted in higher expenditures under national staff. UN وجرى نقل أموال إلى الفئة الثانية بسبب تغيير في جدول المرتبات الذي اعتمد في تشرين الثاني/نوفمبر 2012 للموظفين الوطنيين بأثر رجعي اعتبارا من حزيران/يونيه 2012، وكذلك كانت لدى موظفي الخدمات العامة الوطنية الذين نشروا رتب أعلى من الرتب المدرجة في الميزانية، ما أدى إلى ارتفاع النفقات في إطار بند الموظفين الوطنيين.
    The impunity of the IDF was taken one step further in 2005 by a law passed by the Knesset in 2005, with retrospective effect to 2000, which seriously restricts the right of Palestinians to sue for damages incurred during the intifada. UN وقد زاد من إمكانية إفلات قوات الدفاع من العقاب صدور قانون أقره الكنيست في عام 2005 يُعمل بــه بأثر رجعي اعتبارا من عام 2000، وهو قانون يحد بشكل خطير من حق الفلسطينيين في إقامة الدعاوى القضائية للحصول على تعويضات عن الخسائر التي تعرضوا لها خلال الانتفاضة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more