This is a fundamental difference between self-employed persons and paid employees. | UN | وهذا هو الفرق الجوهري بين العاملين لحسابهم الخاص والعاملين بأجر. |
With regard to the labour market, many mothers in the paid workforce have precarious occupations and do not benefit from social security. | UN | وفيما يتعلق بسوق العمل، فإن كثيراً من الأُمهات في قوة العمل بأجر يؤدين أعمالاً خطرة ولا يستفدن من الضمان الاجتماعي. |
Women mainly work as non-regular workers or part-time and are excluded from benefits, such as paid leave and family allowances. | UN | وتعمل النساء أساساً في وظائف مؤقتة أو محددة المدة ولا يتمتعن بمزايا مثل الإجازة بأجر أو علاوات الأسرة. |
Share of women in wage employment in the non-agricultural sector | UN | حصة النساء في العمالة بأجر في القطاع غير الزراعي |
The Law on Regulation of remunerated Domestic Work stipulated that domestic workers should have health insurance and pensions. | UN | واشترط قانون تنظيم العمل المنزلي بأجر ضرورة حصول عمال المنازل على التأمين الصحي والمعاشات التقاعدية. |
(iii) The staff member shall receive maternity leave with full pay for the entire duration of her absence under subparagraphs (i) and (ii) above. | UN | ' 3` تحصل الموظفة على إجازة أمومة بأجر كامل عن كامل مدة غيابها بمقتضى الفقرتين الفرعيتين ' 1` و ' 2` أعلاه. |
However, in some areas, the system covers only persons engaged in paid employment and its benefits depend on the level of wages earned. | UN | إلا أنه لا يشمل في بعض المجالات، سوى الأشخاص الذين يمارسون نشاطا بأجر وتتوقف الإعانات على مستوى الأجر الذي تم بلوغه. |
However, if the birth is delayed, the worker shall be entitled to receive paid leave for the eight weeks following delivery. | UN | غير أنه إذا تأخرت الولادة يحق للمرأة العاملة أن تحصل على إجازة بأجر عن الأسابيع الثمانية التي تعقب الولادة. |
The independent expert also welcomes the Senate's passing of the law on working conditions of paid domestic staff. | UN | ويُعرب الخبير المستقل عن ارتياحه أيضاً لإقرار مجلس الشيوخ القانون المتعلق بظروف عمل العاملين بأجر في الخدمة المنزلية. |
Within the female ranks of the paid labour force the distribution of the female employment is less uniformed. | UN | وفيما يتعلق بنصيب الإناث في القوة العاملة المشتغلة بأجر نجد أن توزيع عمالة الإناث أقل اتساقاً. |
Nine calendar days' additional paid leave each year; | UN | إجازة سنوية إضافية بأجر لمدة 9 أيام تقويمية؛ |
Seven calendar days' additional paid leave each year. | UN | إجازة إضافية سنوية بأجر لمدة سبعة أيام تقويمية. |
Of this total, 11.9 million persons had jobs and 1.8 million were actively seeking paid work without finding any. | UN | ومن هذا المجموع، كان هناك نحو 8, 1 مليون شخص يبحثون جدياً عن عمل بأجر بلا جدوى. |
Working for less? Women's part-time wage penalties across countries. | UN | العمل بأجر أقل؟ عقوبات أجر العمل الجزئي للمرأة عبر البلدان. |
Share of women in wage employment in the non-agricultural sector | UN | حصة النساء في العمالة بأجر في القطاع غير الزراعي |
The Institute and the Ministry of Labour and Social Security coordinated on two critical issues: remunerated work and labour policies, and social security. | UN | ارتكز العمل على محورين رئيسيين هما: محور العمل بأجر وسياسات العمالة ومحور الضمان الاجتماعي. |
However, service credits shall not accrue during periods of special leave with partial pay or without pay of one full month or more. | UN | غير أن مدد الإجازة الخاصة بأجر جزئي أو بدون أجر التي تبلغ شهرا كاملا أو أكثر لا تحسب في مدة الخدمة. |
Union participation rate in terms of salaried employees and wage earners | UN | معدل المشاركة في النقابات من حيث الموظفين بأجر ومتقاضي الرواتب |
About 60 per cent of the rural population in African countries is poor and unable to access health care, education and gainful employment. | UN | فحوالي 60 في المائة من سكان الريف في البلدان الأفريقية فقراء ولا يحصلون على الرعاية الصحية والتعليم والعمل بأجر. |
It is proposed that the same approach be followed with respect to pensionable remuneration for the members of the Tribunal. | UN | ويقترح اتباع نفس النهج فيما يتعلق بأجر أعضاء محكمة قانون البحار الداخل في حساب المعاش التقاعدي. |
The authorities had also succeeded in increasing the number of gainfully employed inmates from 3,200 to 4,472 between 2006 and 2009. | UN | ونجحت السلطات أيضا في زيادة عدد السجناء العاملين بأجر من 200 3 إلى 472 4 بين عامي 2006 و 2009. |
This can be seen by comparing the branch of farming with own-account work and work as waged or day labourer. | UN | ويمكن ملاحظة ذلك من المقارنة بين المشتغل لحسابه الخاص أو المشتغل عاملا بأجر أو بالمياومة في قطاع الزراعة. |
The clause in the previous code requiring spousal authorization for a woman to accept paying work had been eliminated. | UN | وأُزيل الشرط الذي تضمنه القانون السابق وهو وجوب حصول المرأة على إذن من زوجها لقبول عمل بأجر. |
In most countries, domestic workers are subject to unequal treatment relative to other wage-earners. | UN | وفي معظم البلدان يخضع هؤلاء العاملون لمعاملة غير متساوية مقارنة بالفئات الأخرى من العاملين بأجر. |
Opportunities for adolescents should be strengthened so they can make a successful transition into remunerative work. | UN | ولذلك يجب تعزيز الفرص أمام المراهقين حتى يتمكنوا من الانتقال بنجاح إلى العمل بأجر. |
Benefits include health insurance, coverage for work-related accidents and 14 weeks' maternity leave with payment of their full taxable income after deduction of social security and income tax. | UN | وتتمتع المرأة بالتأمين ضد المرض، وبالحماية من حوادث العمل، وبإجازة أمومة مدتها 14 أسبوعا بأجر يومي كامل بعد خصم الاشتراك في الضمان الاجتماعي وضريبة الخدمات العينية. |
You get the local authority to buy the bus and then you can just use it now and then in return for a small fee. | Open Subtitles | لديك المرجعية الشعبية لشراء الباص وثم يمكنك فقط استخدامه الآن وثم يمكنك بالمقابل بأجر صغير |