I can't feel parts of my face. What is happening? | Open Subtitles | لا يمكنني الشعور بأجزاء من وجهي ماذا يحصل ؟ |
I shared parts of myself I never shared with anyone. | Open Subtitles | تشاركت بأجزاء معك لم أقم بمشآركة أحد من قبل |
It's about airplane parts that are falling off of airplanes out of the sky and hitting the ground, people. | Open Subtitles | الأمر كله متعلق بأجزاء الطائرات التي تسقط من السماء و من الطائرات و تصطدم بالأرض، و بالناس |
To be taken in minute portions, mind, or it will kill. | Open Subtitles | بأنها تأخذ بأجزاء من الدقيقة العقل أو أنها تكون قاتلة |
This will increase data dissemination possibilities on the basis of the association of census data with different portions of the territory. | UN | وسوف يؤدي ذلك إلى زيادة إمكانيات نشر البيانات على أساس ربط بيانات التعدادات بأجزاء مختلفة من الأراضي. |
Meanwhile, it remains open to Ministers to ask Parliament to suspend or repeal individual sections of the current Act depending on security advice. | UN | بيد أنه يجوز للوزراء المختصين مطالبة البرلمان بوقف أو إلغاء العمل بأجزاء معينة من هذا القانون تبعا لمقتضيات اﻷمن. |
The ongoing drought in the Horn of Africa and the complex nature of the famine that struck parts of Somalia pushed the system to its limits. | UN | فالجفاف المستمر في القرن الأفريقي والطابع المعقد للمجاعة التي عصفت بأجزاء من الصومال حمل النظام على العمل بأقصى طاقاته. |
The Committee notes that most of the facts concern parts of the communication that were already the subject of a thorough study when the question of admissibility was considered. | UN | وتلاحظ اللجنة أن معظم العناصر تتعلق بأجزاء البلاغ التي سبق وأن كانت موضوعاً لدراسة معمقة لدى النظر في المقبولية. |
The Committee notes that most of the facts concern parts of the communication that were already the subject of a thorough study when the question of admissibility was considered. | UN | وتلاحظ اللجنة أن معظم العناصر تتعلق بأجزاء البلاغ التي سبق وأن كانت موضوعاً لدراسة معمقة لدى النظر في المقبولية. |
Chapter V is also interlinked with other parts of the Convention. | UN | والفصل الخامس مرتبط أيضا بأجزاء أخرى من الاتفاقية. |
This measure has been in effect since December 1999, when Parliament was dissolved and parts of the Constitution suspended. | UN | وهذا التدبير ساري المفعول منذ كانون الأول/ديسمبر 1999، عندما تم حل البرلمان ووقف العمل بأجزاء من الدستور. |
For example, a small number of States have called for conventions to combat illicit international adoption, trafficking in body parts or racial hatred. | UN | فمثلا دعا عدد قليل من الدول الى اعداد اتفاقيات لمكافحة التبني الدولي غير المشروع، أو الاتجار بأجزاء البدن، أو الكراهية العنصرية. |
Equipment is to a great extent repaired by parts from cannibalizing write-off equipment. | UN | ويجري إلى حد كبير إصلاح المعدات بأجزاء سبق تفكيكها من المعدات التي كانت موضع شطب. |
In 1997, Ethiopia issued a map that purported to claim large portions of Eritrean territory. | UN | في عام ٧٩٩١، أصدرت إثيوبيا خريطة ادعت المطالبة بأجزاء كبيرة من الأراضي الإريترية. |
Significant portions of the partially-completed work were damaged and had to be repaired. | UN | وقد لحقت أضرار بأجزاء كبيرة من الأعمال المنجزة جزئياً ومن ثم فقد تعيّن إصلاحها. |
Some of the trade contractors which are excluded from the programme have significant portions of work. | UN | وهناك بعض متعاقدي الأشغال الحرفية المستبعدين من البرنامج يضطلعون بأجزاء كبيرة من الأعمال. |
The Government has, however, made it clear that it will abide by the decision of the Israeli High Court of Justice in respect of sections of the Wall still to be built. | UN | على أن الحكومة أوضحت أنها ستتقيد بقرار محكمة العدل العليا في إسرائيل فيما يتعلق بأجزاء الجدار التي لم يتم بعد بناؤها. |
The exchange of heavy artillery and rocket fire in and around the airport left large sections of it, along with a number of parked aircraft, badly damaged or destroyed. | UN | وأدى تبادل نيران المدفعية الثقيلة والنيران الصاروخية داخل المطار وفي محيطه إلى إلحاق أضرار جسيمة بأجزاء كبيرة منه وبعدد من الطائرات الواقفة، أو إلى تدميرها كلياً. |
Yeah, but then he'd be autografting sections from his skin onto his body. | Open Subtitles | نعم, ولكن كان سيقوم بالترقيع الذاتي بأجزاء من جسده |
The claimant provided evidence that such grain had been contaminated with iron rust fragments from the holds of the transporting ship. | UN | وقد تقدم صاحب المطالبة بما يُثبت أن تلك الشحنة من الحبوب قد تلوثت بأجزاء من صدأ الحديد في عنابر السفينة الناقلة. |
This... carpetbagger, he comes in here, he shakes things up, he sells the company off in pieces, and then he dumps his shares the minute it ticks up. | Open Subtitles | إنه يستفيد منا يأتي إلى هنا ويغير الأمور ويبيع الشركة بأجزاء |
They're filled with dried, mangled body bits and bones. | Open Subtitles | إنها مليئة بأجزاء جافة من جسد الضحية وعظام |