"بأجور منخفضة" - Translation from Arabic to English

    • low wages
        
    • low-paid
        
    • low wage
        
    In some organized sectors, the new jobs entail low wages and poor working conditions, and the unorganized agricultural and informal sectors are totally outside the sphere of formal labour laws. UN وفي بعض القطاعات الجديدة، ترتبط فرص العمل الجديدة بأجور منخفضة وبسوء ظروف العمل، كما أن القطاعات الزراعية وغير الرسمية غير المنظمة تبقى خارج نطاق قوانين العمل الرسمي.
    Where job growth has taken place, it has been concentrated in insecure, informal employment with low wages and few benefits. UN وفرص العمل، حيثما ازدادت، تركزت في أشكال من العمل غير مضمونة وغير رسمية بأجور منخفضة واستحقاقات قليلة.
    When desperate to make ends meet and feed their families or flee from an abusive partner, they accept low wages and high risks. UN وعندما تجد مشقة في تلبية أبسط الاحتياجات والغذاء لأسرتها أو الهرب من شريك مسيء، فإنها تقبل العمل بأجور منخفضة الذي يتسم بمخاطر عالية.
    Most low-paid workers and 80 per cent of the unemployed are women. UN فمعظم العاملين بأجور منخفضة هم من النساء كما أن نسبة 80 في المائة من العاطلين عن العمل هم من النساء.
    Tax systems should be more redistributive, with tax relief for low wage workers and the poor. UN وينبغي أن تكون النظم الضريبية أكثر توجها نحو إعادة التوزيع، بحيث يكون العبء الضريبي أخف على العاملين بأجور منخفضة والفقراء.
    The Committee also notes with concern that the unemployment rate among women is high, and that women predominantly work in spheres characterized by low wages. UN وتلاحظ اللجنة أيضاً مع القلق أن معدل البطالة في صفوف النساء أعلى وأن النساء يعملن في الغالب في مجالات تتسم بأجور منخفضة.
    The Committee also notes with concern that the unemployment rate among women is high, and that women predominantly work in spheres characterized by low wages. UN وتلاحظ اللجنة أيضاً مع القلق أن معدل البطالة فيما بين النساء أعلى وأن النساء يعملن في الغالب في مجالات تتسم بأجور منخفضة.
    The highest concentration of female labour is in the agriculture sector, in which 35 per cent of women work for low wages and with unfavourable working conditions. UN ويوجد أعلى تركز للمرأة العاملة في قطاع الزراعة الذي تعمل فيه ٣٥ في المائة من النساء بأجور منخفضة وفي ظروف عمل غير مؤاتية.
    While that sector offered more employment opportunities to women than to men, women were concentrated in low-skilled processing jobs, with low wages and minimal job security. UN وفي حين أن هذا القطاع يوفِّر فرص عمل أكثر للنساء مقارنة بالرجال، فإن النساء يوظَّفن بشكل مكثَّف في أعمال المعالجة التي تتطلب مهارات قليلة بأجور منخفضة وبأدنى قدر من الأمن الوظيفي.
    However, much of the wealth from mining and tourism does not reach the community level, and service providers in the tourism industry are often employed on low wages. UN ولكن معظم الثروة الناتجة عن التعدين وعن السياحة لا تصل إلى المجتمع، ويجري في كثير من الأحيان توظيف مقدمي الخدمات في مجال صناعة السياحة بأجور منخفضة.
    5. Again, a State party had a duty under the Covenant towards illegal foreign workers, who nevertheless contributed to the country's economy by working for low wages. UN ٥- ومرة أخرى، يقع على كل دولة طرف واجب بموجب العهد تجاه العاملين اﻷجانب الموجودين فيها بصفة غير مشروعة الذين يسهمون، على الرغم من وضعهم هذا، في اقتصاد البلد من خلال العمل بأجور منخفضة.
    24. CESCR expressed concern at the existence of compulsory labour for detainees in the Netherlands, including work for private entities at very low wages. UN 24- وأعربت لجنة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية عن قلقها لإجبار المحتجزين على العمل في هولندا، بما في ذلك العمل لحساب كيانات خاصة بأجور منخفضة للغاية.
    The Committee is further concerned that detainees work for private entities for very low wages (arts. 6 and 7). UN كما يساور اللجنة القلق لأن المحتجزين يعملون لكيانات خاصة بأجور منخفضة للغاية (المادتان 6 و7).
    The Committee is further concerned that detainees work for private entities for very low wages (arts. 6 and 7). UN كما يساور اللجنة القلق لأن المحتجزين يعملون لكيانات خاصة بأجور منخفضة للغاية (المادتان 6 و7).
    37. In Guatemala, permanent workers on the fincas, often tied into a colono system (under which landowners provide subsistence plots in exchange for labour), work for extremely low wages. UN 37- ففي غواتيمالا، يشتغل العمال الدائمون في المزارع، ويرتبطون في الغالب بنظام الإقطاعات (الذي يقدم الملاك بموجبه قطع أرض لزراعة الكفاف مقابل العمل)، بأجور منخفضة للغاية.
    39. In Guatemala, for example, permanent workers on the fincas, often tied into a colono system (under which landowners provide subsistence plots in exchange for labour), work for extremely low wages (A/HRC/13/33/Add.4, paras. 27 - 30). UN 39- ففي غواتيمالا، يشتغل العمال الدائمون في المزارع، ويرتبطون في الغالب بنظام الإقطاعات (الذي يقدم الملاك بموجبه قطع أرض لزراعة الكفاف مقابل العمل)، بأجور منخفضة للغاية. (A/HRC/13/33/Add.4 27-30).
    Agricultural labourers usually work for extremely low wages that are insufficient to feed their families and often have to migrate from one insecure, informal job to another. UN وعادةً ما يشتغل العمال الزراعيون بأجور منخفضة للغاية لا تكفي لإطعام عائلاتهم وغالباً ما يضطرون إلى الانتقال من عمل غير آمن وغير رسمي إلى عمل آخر مماثل له().
    Many Roma men were, therefore, understandably reluctant to take low-paid jobs which might actually pay less than welfare benefits. UN ولا غرابة بالتالي ألا يتحمس الكثيرون من الرجال الغجر لشغل وظائف بأجور منخفضة قد تدر عليهم أقل مما يحصلون عليه من استحقاقات الرعاية الاجتماعية.
    d. Active labour measures to enhance the skills of the long-term unemployed, those in low-paid or unskilled jobs or those affected by restructuring of their current jobs or occupation; UN د - اتخاذ تدابير عمل نشطة لتعزيز مهارات من تعرضوا للبطالة فترة طويلة، ومن يعملون بأجور منخفضة أو بأعمال لا تتطلب مهارات ما، أو أولئك المتأثرين بإعادة هيكلة أعمالهم أو مهنهم الحالية؛
    Even in relatively new sectors, such as horticultural production for export, in several countries, including Chile and Mexico in Latin America and Kenya and Uganda in sub-Saharan Africa, women make up a disproportionate share of the low-paid casual and temporary workers (Barrientos and Evers, 2014). UN وحتى في القطاعات الجديدة نسبياً، مثل إنتاج البساتين لأغراض التصدير، في العديد من البلدان، بما فيها شيلي والمكسيك في أمريكا اللاتينية وكينيا وأوغندا في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى، تشكل النساء حصة مفرطة من العمال المؤقتين والعرضيين بأجور منخفضة (باريينتوس وإيفرز، 2014).
    Agriculture provides 40 per cent of their combined GDP and 70 per cent of employment.33 In addition, a few of these economies depend mostly on minerals – especially oil, copper and diamonds.34 Their manufacturing sectors are dominated by low technology/low wage production, and/or resource and labour-intensive industries. UN وتوفر الزراعة ٤٠ في المائة من ناتجها المحلي اﻹجمالي مجتمعا، و ٧٠ في المائة من فرص العمالة)٣٣(. وباﻹضافة إلى ذلك، فإن قلة من تلك الاقتصادات تعتمد أساسا على المعادن، لا سيما النفط والنحاس والماس)٣٤(. وتسيطر على قطاعات التصنيع فيها التكنولوجيا المتدنية، والانتاج بأجور منخفضة و/أو الصناعات كثيفة الاستخدام للموارد واﻷيدي العاملة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more