"بأحداث عام" - Translation from Arabic to English

    • events of
        
    With regard to the events of 2008, it should be noted that the flagrante delicto procedure had been applied. UN وفيما يتعلق بأحداث عام 2008، تجدر الإشارة إلى أن الإجراء الذي تم تطبيقه هو إجراء التلبس.
    Concerning question 12, she also expressed concern at reports of inconsistencies in the penalties applied in connection with the events of 2001, depending on the political stance of the accused. UN وفيما يتعلق بالسؤال 12، أعربت المتحدثة أيضا عن قلقها إزاء الإفادات بشأن حالات التفاوت في العقوبات المطبقة فيما يتصل بأحداث عام 2001، استنادا إلى الموقف السياسي للمتهم.
    In the labour-court proceedings, however, no progress was made with regard to the events of 1994. UN بيد أنه لم يُحرَز أي تقدم في إجراءات محكمة العمل فيما يتعلق بأحداث عام ٤٩٩١.
    Provision of support, through advice and capacity-building activities, to appropriate interlocutors to ensure effective prosecution of the Independent Special Commission of Inquiry cases relating to the events of 2006 UN تقديم الدعم، عن طريق أنشطة إسداء المشورة وبناء القدرات للمحاورين المناسبين لكفالة قيام لجنة التحقيق الخاصة المستقلة بإجراءات المقاضاة على نحو فعال في القضايا المتعلقة بأحداث عام 2006
    Meetings were held with international prosecutors and investigators to ensure the effective prosecution of the cases of the Independent Special Commission of Inquiry relating to the events of 2006. UN اجتماعات عُقدت مع المدعين والمحققين الدوليين لضمان فعالية مقاضاة القضايا المعروضة على لجنة التحقيق الخاصة المستقلة فيما يتصل بأحداث عام 2006.
    The bilateral Indonesia - Timor-Leste Commission for Truth and Friendship also continued its work in relation to the events of 1999. UN كما واصلت اللجنة الثنائية لإندونيسيا وتيمور - ليشتي للحقيقة والصداقة عملها فيما يتصل بأحداث عام 1999.
    Similar to what I already described regarding the events of 1992, in 1994, the Angolan Government called for the attention of the United Nations and the observer countries to the fact that UNITA did not really disarm and demilitarize. UN وعلى نحو مماثل للوصف الذي قدمته فيما يتعلق بأحداث عام ١٩٩٢، قامت الحكومة اﻷنغولية في عام ١٩٩٤ بتوجيه اهتمام اﻷمم المتحدة والبلدان المراقبة إلى أن يونيتا لم تقم فعلا بنزع السلاح والتجريد من السلاح.
    :: Provision of support, through advice and capacity-building activities, to appropriate interlocutors to ensure effective prosecution of the Independent Special Commission of Inquiry cases relating to the events of 2006 UN :: تقديم الدعم، عن طريق أنشطة إسداء المشورة وبناء القدرات للمحاورين المناسبين لكفالة قيام لجنة التحقيق الخاصة المستقلة بإجراءات المقاضاة على نحو فعال في القضايا المتعلقة بأحداث عام 2006
    It is my hope that CTF will succeed in revealing the truth about the events of 1999, including the names of perpetrators of serious crimes, and make recommendations that will contribute to achieving accountability. UN ويحدوني الأمل في أن تنجح اللجنة في إظهار الحقيقة فيما يختص بأحداث عام 1999، بما في ذلك أسماء مرتكبي الجرائم الخطيرة، وأن تقدم توصيات تُسهم في تحقيق المساءلة.
    Secondly, it sets out, through the capacities of the United Nations, to build awareness of the events of 1994 so that the world will be a better place in which to live. UN ثانيا، يطلق مشروع القرار، عن طريق قدرات الأمم المتحدة، حملات للتوعية بأحداث عام 1994، حتى يصبح العالم مكانا أفضل للعيش فيه.
    The 1995 result was influenced by the events of 1994 in Mexico; after its devaluation that December, financial turbulence affected the major economies of the region to varying degrees. UN ٥٦ - وتأثرت نتائج عام ١٩٩٥ بأحداث عام ١٩٩٤ في المكسيك؛ فبعد تخفيض قيمة العملة في كانون اﻷول/ديسمبر، أثرت الاضطرابات المالية على الاقتصادات الرئيسية في المنطقة بدرجات متفاوتة.
    51. Regarding the events of 2007 alluded to in question 8, and bearing in mind the very precise definition of a terrorist act set out in paragraph 38 of the report, it would be interesting to learn more about the grounds for the forceful action taken by the police in certain Maori communities. UN 51 - وفيما يتعلق بأحداث عام 2007، المشار إليها في السؤال رقم 8، وأخذا في الاعتبار التعريف الدقيق للغاية للفعل الإرهابي الوارد في الفقرة 38 من التقرير، قال إنه سيكون من المفيد معرفة المزيد حول أسس الإجراء القسري الذي اتخذته الشرطة في مجتمعات محلية معينة لشعب الماوري.
    The events of 1991 UN الدعوى الخاصة بأحداث عام 1991
    5. In connection with the events of 2011, CRC reminded Bahrain of the continuous nature of international human rights obligations and that the rights under the Convention apply to all children at all times. UN 5- وفيما يتصل بأحداث عام 2011، ذكّرت لجنة حقوق الطفل البحرين بالطابع المتصل للالتزامات الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان وبانطباق الحقوق التي تنص عليها الاتفاقية على جميع الأطفال في جميع الأوقات(16).
    22. On 14 December 2004, Presidents Gusmão and Yudhoyono declared their intention to create a commission of truth and friendship for the purpose of establishing conclusive truth in regard to the events of 1999 with a view to further promoting reconciliation and friendship between their two countries. UN 22 - في 14 كانون الأول/ديسمبر 2004، أعلن الرئيسان غوسماو ويودهويونو عن عزمهما إنشاء لجنة للحقيقة والصداقة بغرض إثبات الحقائق القاطعة فيما يتعلق بأحداث عام 1999 بهدف مواصلة تعزيز المصالحة والصداقة بين بلديهما.
    In its subsequent resolution 1745 (2007), the Council, inter alia, emphasized the importance of ongoing efforts to reach accountability and justice for the events of 1999 and of April through May 2006, including follow-up to the report of the Independent Special Commission of Inquiry for Timor-Leste. UN وفي القرار 1745 (2007) اللاحق، شدد المجلس في جملة أمور على أهمية الجهود الجارية من أجل تحقيق المساءلة والعدالة فيما يتعلق بأحداث عام 1999 والفترة الممتدة من نيسان/أبريل إلى أيار/مايو 2006، بما في ذلك متابعة تقرير لجنة التحقيق الخاصة المستقلة لتيمور - ليشتي.
    9. Emphasizes the importance of ongoing efforts to reach accountability and justice for the events of 1999 and April through May 2006, including follow-up to the Independent Special Commission of Inquiry report and, in this regard, encourages UNMIT's sustained efforts to support national dialogue, political reconciliation and the strengthening of the justice system; UN 9 - يؤكد أهمية الجهود الجارية من أجل تحقيق المساءلة والعدالة فيما يتعلق بأحداث عام 1999 والفترة الممتدة من نيسان/أبريل إلى أيار/مايو 2006، بما في ذلك متابعة تقرير لجنة التحقيق الخاصة المستقلة، ويشجع، في هذا الصدد، بعثة الأمم المتحدة المتكاملة في تيمور - ليشتي في جهودها المتواصلة من أجل دعم الحوار الوطني، والمصالحة السياسية وتعزيز نظام العدالة؛
    9. Emphasizes the importance of ongoing efforts to reach accountability and justice for the events of 1999 and April through May 2006, including follow-up to the Independent Special Commission of Inquiry report and, in this regard, encourages UNMIT's sustained efforts to support national dialogue, political reconciliation and the strengthening of the justice system; UN 9 - يؤكد أهمية الجهود الجارية من أجل تحقيق المساءلة والعدالة فيما يتعلق بأحداث عام 1999 والفترة الممتدة من نيسان/أبريل إلى أيار/مايو 2006، بما في ذلك متابعة تقرير لجنة التحقيق الخاصة المستقلة، ويشجع، في هذا الصدد، بعثة الأمم المتحدة المتكاملة في تيمور - ليشتي في جهودها المتواصلة من أجل دعم الحوار الوطني، والمصالحة السياسية وتعزيز نظام العدالة؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more