"بأحكام أخرى" - Translation from Arabic to English

    • by other provisions
        
    • other provisions of
        
    • with other provisions
        
    • to other
        
    • of otherwise
        
    • with other articles
        
    • play other provisions
        
    Specific rights were guaranteed by other provisions of the Constitution and a number of civil rights statutes. UN وذكر أن هناك حقوقا معينة مكفولة بأحكام أخرى من الدستور وبعدد من التشريعات الخاصة بالحقوق المدنية.
    Furthermore, although replacing the consignee might create problems, relevant precautions were covered by other provisions of chapter 10 on rights of the controlling party. UN ثم إنه وإن كان استبدال المرسل إليه يمكن أن يوجد مشاكل، فالاحتياطات ذات الصلة مشمولة بأحكام أخرى بالفصل 10 بشأن حقوق الطرف المراقب.
    The subsidiary bodies may also wish to address relevant issues that are cross-cutting with other provisions of the Kyoto Protocol. UN وقد تود الهيئتان الفرعيتان أيضاً أن تعالجا المسائل ذات الصلة بأحكام أخرى لبروتوكول كيوتو.
    In the Argentina, Brazil and India proposal, coefficients would not be linked to other SDT provisions. UN وفي اقتراح الأرجنتين والبرازيل والهند لا تربط المعاملات بأحكام أخرى من أحكام المعاملة الخاصة والتفاضلية.
    The WMD-related controls regulate the export and transfer, both within and outside Australian territory, of otherwise uncontrolled technologies. UN وتنظم الضوابط المتعلقة بأسلحة الدمار الشامل تصدير التكنولوجيات غير الخاضعة للمراقبة عملا بأحكام أخرى داخل الأراضي الأسترالية وخارجها.
    11.2 With regard to the claim of a violation of article 2, paragraph 3 (a) and (b), the Committee recalls that article 2 of the Covenant can be invoked by individuals only in conjunction with other articles of the Covenant. UN 11-2 وفيما يتعلق بادعاء انتهـاك الفقرتين 3(أ) و3(ب) من المادة 2، تذكّر اللجنة بأنه لا يمكن للأفراد الاحتجاج بالمادة 2 من العهد إلا بربطها بأحكام أخرى من العهد.
    In its decision on Kindler, the Committee addressed the issue of whether it had jurisdiction, ratione loci, by reference to article 2 of the Optional Protocol, in an extradition case that brought into play other provisions of the Covenant. UN وقد تصدت اللجنة في قرارها المتعلق بقضية كندلر لمسألة ما إذا كانت لها ولاية، الولاية المكانية، بموجب المادة ٢ من البروتوكول الاختياري، في قضية لتسليم متهم تتصل بأحكام أخرى في العهد.
    60. Article 85, paragraph 1, has been supplemented by other provisions relating to the repression of breaches which are not found in the Geneva Conventions. UN 60 - وقد استُكملت الفقرة 1 من المادة 85 بأحكام أخرى متعلقة بقمع الانتهاكات التي لا ترد في اتفاقيات جنيف.
    These crimes are supplemented by other provisions of the criminal code to which general aggravating circumstances apply, such as abuse of power and violation of public duties. UN وتُكمَّل هذه الجرائم بأحكام أخرى في القانون الجنائي تنطبق عليها ظروف عامة مشدِّدة للعقوبة، من قبيل إساءة استخدام السلطة والإخلال بالواجبات العامة.
    Some participants felt that those paragraphs could constitute a separate article and, if necessary, be supplemented by other provisions relating specifically to the issue of privacy. UN ويرى البعض أنه بإمكان هاتين الفقرتين أن تشكلا مادة منفصلة، وعند الاقتضاء، إتمامهما بأحكام أخرى تتعلق بحماية الحياة الخاصة.
    13. The point was made that the presumption in article 4 could be rebutted not only by other provisions of the draft articles, but also by the terms of specific agreements between States concerned. UN ٣١ - تم توضيح أن الافتراض في المادة ٤ يمكن نقضه ليس فقط بأحكام أخرى واردة في مشروع المواد، بل وكذلك بأحكام اتفاقات محددة بين الدول المعنية.
    329. Concerning draft article 8, the Special Rapporteur confirmed that it would be followed by other provisions that will explain the scope and limits of the exercise by an affected State of its primary responsibility to protect persons affected by a disaster. UN 329- أما فيما يتعلق بمشروع المادة 8، فأكد المقرر الخاص أنه سيُتبع بأحكام أخرى تشرح نطاق وحدود ممارسة دولةٍ متأثرةٍ مسؤوليتَها عن حماية الأشخاص المتأثرين بالكارثة.
    38. The point was made that the presumption in article 4 could be rebutted not only by other provisions of the draft articles, but also by the terms of specific agreements between States concerned. UN ٣٨ - وأشير إلى أن الافتراض الوارد في المادة ٤ يمكن نقضه ليس فقط بأحكام أخرى واردة في مشاريع المواد، بل أيضا بأحكام اتفاقات محددة بين الدول المعنية)٦٣(.
    The subsidiary bodies may also wish to address relevant issues that are cross-cutting with other provisions of the Kyoto Protocol. UN وقد تود الهيئتان الفرعيتان أيضاً معالجة القضايا ذات الصلة بأحكام أخرى من بروتوكول كيوتو.
    Emphasis must therefore be placed on securing all the relevant guarantees under article 14, notwithstanding the Committee's ability and desire to invoke other provisions of the Covenant in order to discourage such trials. UN ولذلك يجب التشديد على كفالة كل الضمانات ذات الصلة المنصوص عليها في المادة 14، على الرغم من قدرة اللجنة على التذرع بأحكام أخرى من العهد ورغبتها في ذلك، تثبيطاً لمثل هذه المحاكمات.
    Since then, the Court of Cassation has confirmed the direct applicability of other provisions of the Covenant. UN ومنذ ذلك التاريخ، أكدت محكمة النقض طابع الانطباق المباشر هذا فيما يتصل بأحكام أخرى من العهد.
    It notes, however, that that recognition was undertaken in conjunction with other provisions of the Optional Protocol, including those establishing criteria regarding petitioners and the admissibility of their communications, in particular articles 2 and 5. UN لكن هذا الاعتراف اقترن بأحكام أخرى من البروتوكول الاختياري، من بينها الأحكام التي تحدد الشروط المطلوب استيفاؤها من أصحاب البلاغات ومعايير المقبولية، ولا سيما المادتان 2 و5 من البروتوكول الاختياري.
    In the proposal submitted by Argentina, Brazil and India, coefficients would not be linked to other SDT provisions. UN وفي اقتراح الأرجنتين والبرازيل والهند لا تُربط المعاملات بأحكام أخرى من أحكام المعاملة الخاصة والتفاضلية.
    6.5 The Committee points out that article 2 may be invoked by individuals only in relation to other provisions of the Covenant. UN 6-5 وتشير اللجنة إلى أنه لا يجوز الاحتجاج بالمادة 2 إلا فيما يتعلق بأحكام أخرى من العهد.
    The WMD-related controls regulate the export and transfer, both within and outside Australian territory, of otherwise uncontrolled technologies. UN وتنظم الضوابط المتعلقة بأسلحة الدمار الشامل تصدير ونقل التكنولوجيات غير الخاضعة للمراقبة عملا بأحكام أخرى داخل الأراضي الأسترالية وخارجها على السواء.
    11.2 With regard to the claim of a violation of article 2, paragraph 3 (a) and (b), the Committee recalls that article 2 of the Covenant can be invoked by individuals only in conjunction with other articles of the Covenant. UN 11-2 وفيما يتعلق بادعاء انتهـاك الفقرتين 3 (أ) و 3 (ب) من المادة 2، تذكّر اللجنة بأنه لا يمكن للأفراد الاحتجاج بالمادة 2 من العهد إلا بربطها بأحكام أخرى من العهد.
    In its decision on Kindler, the Committee addressed the issue of whether it had jurisdiction, ratione loci, by reference to article 2 of the Optional Protocol, in an extradition case that brought into play other provisions of the Covenant. UN وقد تصدت اللجنة في قرارها المتعلق بقضية كندلر لمسألة ما إذا كانت لها ولاية، الاختصاص المكاني، بموجب المادة ٢ من البروتوكول الاختياري، في قضية لتسليم متهم تتصل بأحكام أخرى في العهد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more