"بأحكام القرار" - Translation from Arabic to English

    • the provisions of resolution
        
    • the provisions of the resolution
        
    • the terms of resolution
        
    • by resolution
        
    • with resolution
        
    • the terms of the resolution
        
    • to resolution
        
    • the ruling delivered
        
    • provisions of General Assembly resolution
        
    8. The Government of Azerbaijan emphasized that it remained strongly committed to the provisions of resolution 52/1. UN 8 - وأكدت حكومة أذربيجان على أنها ما زالت ملتزمة التـزاما قويا بأحكام القرار 52/1.
    All the ministries and government departments involved were immediately informed about the provisions of resolution 1803. UN وقد تم فورا إبلاغ جميع الوزارات والإدارات الحكومية المعنية بأحكام القرار 1803.
    7. The Government of Azerbaijan emphasized that it remained strongly committed to the provisions of resolution 50/1. UN 7 - وأكدت حكومة أذربيجان على أنها ما زالت ملتزمة التـزاما قويا بأحكام القرار 50/1.
    We urge all Member States, in particular Israel, to take all measures necessary to ensure compliance with the provisions of the resolution. UN ونحث جميع الدول الأعضاء، وخاصة إسرائيل، على اتخاذ كل التدابير الضرورية لكفالة التقيد بأحكام القرار.
    In accordance with the terms of resolution 62/141, the position is established for a period of three years. UN وعملاً بأحكام القرار 62/141 تنشأ هذه الوظيفة لفترة مدتها ثلاثة أعوام.
    Luxembourg's policy in relation to the provisions of resolution 1540 UN سياسة لكسمبرغ فيما يتعلق بأحكام القرار 1540
    The Advisory Committee recalls the provisions of resolution 45/248 B VI, in which the General Assembly: UN ٦١ - وتذكﱢر اللجنة الاستشارية بأحكام القرار ٥٤/٨٤٢ باء - سادسا، الذي جاء فيه أن الجمعية العامة:
    In the meantime, its work should be guided by the provisions of resolution 48/87 and the working paper presented by the Chairman. UN وفي اﻷثناء ينبغي أن يهتدي عملها بأحكام القرار ٤٨/٨٧ وورقة العمل التي قدمها الرئيس.
    These courses will, inter alia, introduce participants to the provisions of resolution 47/199. UN وستعمل دورات التدريب هذه، في جملة أمور، على تعريف المشاركين بأحكام القرار ٤٧/١٩٩.
    As always, it abides by the provisions of resolution 68/8. UN وهو كعهده دائما يتقيد بأحكام القرار 68/8.
    The composition of levels was updated on the basis of the provisions of resolution 55/235 and each Member State's average per capita GNI for 2005-2010 in relation to the membership average of $8,337.50. UN واستُكمل تشكيل المستويات عملا بأحكام القرار 55/235 واستناداً إلى متوسط نصيب الفرد من الدخل القومي الإجمالي لكل دولة من الدول الأعضاء للفترة 2005-2010 مقارنة بمتوسط جميع الأعضاء البالغ 337.50 8 دولار.
    8. In its reply, Azerbaijan reaffirmed its commitment to the provisions of resolution 65/199. UN 19 - أعادت أذربيجان في ردها تأكيد التزامها بأحكام القرار 65/199.
    It was possible to retain the core elements of the Council's institution-building package and the provisions of resolution 60/251 establishing the Council. UN إذ أمكن الإبقاء على العناصر الصميمية من حزمة بناء المؤسسات للمجلس، والتقيد بأحكام القرار 60/251 الذي أنشأ المجلس.
    5. Pursuant to the provisions of resolution 1998/6, the Special Rapporteur has the honour to submit this report for the consideration of the Commission on Human Rights. UN 5- وعملاً بأحكام القرار 1998/6، يتشرف المقرر الخاص بتقديم هذا التقرير كي تنظر فيه لجنة حقوق الإنسان.
    26. It was stated that, in the consideration and implementation of results-based budgeting, all the provisions of resolution 55/231 should be adhered to. UN 26 - وأشير إلى أنه ينبغي، عند النظر في الميزنة القائمة على النتائج وتنفيذها، التقيد بأحكام القرار 55/231.
    It also welcomed the provisions of the resolution related to women and girls with disabilities and to indigenous women in rural areas. UN وهي تُرحّب أيضا بأحكام القرار المتّصلة بالنساء والفتيات ذوات الإعاقات وبنساء الشعوب الأصلية في المناطق الريفية.
    2. In the light of the above, the Government has taken the following measures in execution of the provisions of the resolution: UN 2 - في ضوء ذلك، اتخذت الحكومة التدابير التالية عملا بأحكام القرار:
    ECLAC also implements several research and technical cooperation projects which relate to the provisions of the resolution. UN 45- كما تنفذ اللجنة مشاريع بحوث وتعاون تقني عديدة تتعلق بأحكام القرار.
    Transparency would also be better served if more States fulfilled the terms of resolution 40/9l B, in which the General Assembly recommended that all States provide details of their military expenditures. UN والشفافية من شأنها أيضا أن تخدم بطريقة أفضل إذا أوفت دول أكثر بأحكام القرار ٤٠/٩١ باء الذي أوصت فيه الجمعية العامة بأن توفر جميع الـــدول تفاصيل نفقاتها العسكريـــة.
    As indicated previously, a number of countries view the list as the document defining specific persons and entities that are subject to the measures imposed by resolution 1390 (2002). UN وكما أشير آنفا، تنظر بعض البلدان إلى القائمة بوصفها وثيقة تحدد أسماء أشخاص وكيانات معينة عُرضة لاتخاذ تدابير ضدهم عملا بأحكام القرار 1390 (2002).
    B. Compliance with resolution ES-10/13 UN باء - الامتثال بأحكام القرار دإط - 10/13
    It trusted that the Secretary-General would fully abide by the terms of the resolution. UN وتثق المجموعة في أن الأمين العام سيلتزم التزاماً تاماً بأحكام القرار.
    The Panel is expected to submit its final report, pursuant to resolution 1982 (2011), by 19 January 2012. UN ويتوقع أن يقدم الفريق تقريره النهائي، عملا بأحكام القرار 1982 (2011)، بحلول 19 كانون الثاني/يناير 2012.
    3.9 Counsel further maintains that the question of the responsibility of certain States represented on the Sanctions Committee is raised directly in the case of those which, in the absence of any " relevant information " , blocked the de-listing of the plaintiffs, in violation of the ruling delivered by the Belgian courts on 11 February 2005 and of the right to enforcement of remedies enshrined in article 2 of the Covenant. UN 3-9 ويدفع المحامي كذلك بأن مسؤولية دول معينة ممثَّلة في لجنة الجزاءات مسألة مطروحة مباشرة في حالة الدول التي، في غياب أية " معلومات ذات صلة " ، قد حالت دون حذف اسمي مقدمَي الدعوى من القائمة، مخلةً بذلك بأحكام القرار الصادر عن المحاكم البلجيكية بتاريخ 11 شباط/فبراير 2005 وبحق إنفاذ سبل الانتصاف المنصوص عليها في المادة 2 من العهد.
    Emphasis was placed on the need for consistent compliance with the provisions of General Assembly resolution 50/11 of 2 November 1995 on multilingualism in servicing the United Nations organs by the Department. UN وجرى التركيز على ضرورة مواصلة الالتزام بأحكام القرار 50/11 المؤرخ 2 تشرين الثاني/نوفمبر 1995 بشأن تعدد اللغات في خدمة الإدارة لهيئات الأمم المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more