"بأحكام المادتين" - Translation from Arabic to English

    • the provisions of articles
        
    • provisions in articles
        
    • the provisions of rules
        
    • rely on articles
        
    While authorizing force, the Security Council should adhere to the provisions of articles 43 and 44 of the Charter of the United Nations. UN وعندما يأذن مجلس الأمن باستخدام القوة ينبغي أن يلتزم بأحكام المادتين 43 و 44 من ميثاق الأمم المتحدة.
    While authorizing force, the Security Council should adhere to the provisions of articles 43 and 44 of the Charter of the United Nations; UN وينبغي لمجلس الأمن عندما يأذن باستخدام القوة أن يلتزم بأحكام المادتين 43 و 44 من ميثاق الأمم المتحدة؛
    Consequently, acts of organs of this kind should be already covered by the provisions of articles 5 and 6. UN وبالتالي، فإن أفعال أجهزة من هذا النوع ينبغي أن تكون مشمولة بأحكام المادتين ٥ و ٦.
    Subject to the provisions of articles 60 and 61, the person shall enjoy the rights set forth in article 67. UN ورهنا بأحكام المادتين 60 و 61 يتمتع هذا الشخص بالحقوق المنصوص عليها في المادة 67.
    11. The Committee takes note of the provisions in articles 37 and 116 of the Code of Criminal Procedure, under which persons who have been arrested are provided every reasonable facility to contact family members, obtain legal advice and consult a physician. UN 11- تحيط اللجنة علماً بأحكام المادتين 37 و116 من قانون الإجراءات الجنائية التي تنص على استفادة الشخص المعتقل من جميع التسهيلات المعقولة ليتصل بأسرته ويتخذ محامياً ويستشير طبيباً.
    In accordance with the provisions of rules 80 and 81 of the Committee's rules of procedure, all documents and proceedings of the Committee relating to its functions under article 8 of the Optional Protocol are confidential and all the meetings concerning its proceedings under that article are closed. UN وعملا بأحكام المادتين 80 و 81 من النظام الداخلي للجنة، تعد جميع وثائق وإجراءات اللجنة المتصلة بأدائها لمهامها بموجب المادة 8 من البروتوكول الاختياري سرية، وتُعقد جميع الجلسات المتعلقة بإجراءاتها بموجب تلك المادة كجلسات مغلقة.
    Subject to the provisions of articles 60 and 61, the person shall enjoy the rights set forth in article 67. UN ورهنا بأحكام المادتين 60 و 61 يتمتع هذا الشخص بالحقوق المنصوص عليها في المادة 67.
    Subject to the provisions of articles 60 and 61, the person shall enjoy the rights set forth in article 67. UN ورهنا بأحكام المادتين 60 و61 يتمتع هذا الشخص بالحقوق المنصوص عليها في المادة 67.
    Subject to the provisions of articles 60 and 61, the person shall enjoy the rights set forth in article 67. UN ورهنا بأحكام المادتين ٦٠ و٦١ يتمتع هذا الشخص بالحقوق المنصوص عليها في المادة ٦٧.
    Subject to the provisions of articles 60 and 61, the person shall enjoy the rights set forth in article 67. UN ورهنا بأحكام المادتين 60 و 61 يتمتع هذا الشخص بالحقوق المنصوص عليها في المادة 67.
    While authorising the use of force, the Security Council should adhere to the provisions of articles 43 and 44 of the Charter of the United Nations. UN وعند السماح باستخدام القوة، يتعين على مجلس الأمن الالتزام بأحكام المادتين 43 و44 من ميثاق الأمم المتحدة.
    This provision is linked to the provisions of articles 17 and 81 of the Act. UN وهذا متصل، بدوره، بأحكام المادتين 17 و 81 من قانون عقد العمل.
    That was evident from the provisions of articles 11 and 12 of the Constitution. UN واستشهد اثباتا ﻷقواله بأحكام المادتين ١١ و ١٢ من الدستور.
    Likewise, for a given period of time, the provisions of articles 25 and 26 had not been fully complied with. UN وبالمثل، ولفترة محددة، لم يتم الالتزام بالكامل بأحكام المادتين ٢٥ و٢٦.
    Paragraph 5 is similar to the provisions of articles 11 and 12. UN والفقرة 5 شبيهة بأحكام المادتين 11 و 12.
    The National Sovereign Conference also complied with the provisions of articles 51 and 52 of the Acte portant dispositions constitutionnelles relatives à la périod de transition by designating the 453 members of the Supreme Council of the Republic (HCR), which became the Parlement de Transition. UN كذلك التزم المؤتمر الوطني اﻷعلى بأحكام المادتين ١٥ و٢٥ من القانون المعنون أحكام دستورية خاصة بفترة الانتقال عندما عيﱠن ٣٥٤ شخصا هم أعضاء المجلس اﻷعلى للجمهورية، الذي أصبح البرلمان الانتقالي.
    In this regard, the Committee draws the attention of the Government of Indonesia to its request for information about the safeguards, established in accordance with the provisions of articles 37 and 40 of the Convention, to ensure that such violations would not occur again. UN وفي هذا الصدد، فإن اللجنة توجه انتباه حكومة اندونيسيا إلى طلبها للحصول على معلومات عن الضمانات المنشأة عملا بأحكام المادتين ٣٧ و ٤٠ من الاتفاقية، لكفالة عدم تكرار حدوث مثل هذه الانتهاكات.
    The source maintains that the Moroccan authorities' failure to observe the provisions of articles 9 and 14 of the Covenant is, in this case, of sufficient gravity as to make his deprivation of liberty arbitrary. UN ويؤكد المصدر أن عدم تقيد السلطات المغربية بأحكام المادتين 9 و14 من العهد من الخطورة بحيث يجعل سلب السيد بطار حريته تعسفياً.
    2. Emphasizes the need to adhere to the provisions of articles 3 and 4 of the statute of the Commission; UN ٢ - تؤكد الحاجة إلى الالتزام بأحكام المادتين ٣ و ٤ من النظام اﻷساسي للجنة؛
    (11) The Committee takes note of the provisions in articles 37 and 116 of the Code of Criminal Procedure, under which persons who have been arrested are provided every reasonable facility to contact family members, obtain legal advice and consult a physician. UN (11) تحيط اللجنة علماً بأحكام المادتين 37 و116 من قانون الإجراءات الجنائية التي تنص على استفادة الشخص المعتقل من جميع التسهيلات المعقولة ليتصل بأسرته ويتخذ محامياً ويستشير طبيباً.
    In accordance with the provisions of rules 80 and 81 of the Committee's rules of procedure, all documents and proceedings of the Committee relating to its functions under article 8 of the Optional Protocol are confidential and all the meetings concerning its proceedings under that article are closed. UN وعملا بأحكام المادتين 80 و 81 من النظام الداخلي للجنة، تعد جميع وثائق وإجراءات اللجنة المتصلة بأدائها لمهامها بموجب المادة 8 من البروتوكول الاختياري سرية، وتُعقد جميع الجلسات المتعلقة بإجراءاتها بموجب تلك المادة كجلسات مغلقة.
    40B Sanction: seller loses right to rely on articles 38 and 39 Germany 1995 170 UN الجزاء: يفقد البائع الحق في التمسك بأحكام المادتين 38 و 39

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more