"بأخذ عينات" - Translation from Arabic to English

    • sampling
        
    • to take samples
        
    • took samples
        
    • sample
        
    • have sampled
        
    • taking samples
        
    • that samples be taken
        
    • samples to be taken
        
    This may also permit a less detailed sampling over the margin, with a possible reduction of the costs involved in the collection and interpretation of the data. UN وقد يسمح هذا أيضا بأخذ عينات أقل تفصيلا من الحافة، مع احتمال خفض التكاليف المترتبة على جمع وتفسير البيانات.
    That was further supported by extensive forensic sampling of the interior and exterior of those trucks. UN وأُيد هذا القول أيضا بأخذ عينات تشخيصية دقيقة من داخل تلك الشاحنات وخارجها.
    The accuracy of the electronic data was verified on a sampling basis. UN وتم التحقق من دقة البيانات اﻹلكترونية بأخذ عينات.
    The Agency has not been permitted to take samples of the heavy water which is stored at UCF, and has not been provided with access to the HWPP. UN ولم يُسمح للوكالة بأخذ عينات من الماء الثقيل الذي يتم تخزينه في مرفق تحويل اليورانيوم، ولم تُتَح لها إمكانية الوصول إلى محطة إنتاج الماء الثقيل.
    It took samples of the bombs excavated from the pit, photographed them and counted the items discovered. UN وقامت المجموعة بأخذ عينات من القنابر المستخرجة من الحفرة مع تصويرها وإجراء حساب للمواد المكتشفة.
    Age determination of nuclear material on a swipe sample based on fractional concentration of decay products is possible, but particularly challenging for uranium. UN ويمكن تحديد عمر المواد النووية بأخذ عينات بالمسح استناداً إلى التركيز الجزيئي لنواتل الاضمحلال، ولكنه يكون صعباً للغاية بالنسبة لليورانيوم.
    Second, while various expeditions have sampled the seafloor biota of the nodule province, each sampling programme has generally used different specialists to identify the animals from their collections. UN ثانيا، في حين قامت مختلف البعثات بأخذ عينات من الكائنات الحية التي تعيش في قاع البحر في منطقة العقيدات، فإن كل برنامج من برامج جمع العينات قد استخدم عموما أخصائيين مختلفين للتعرف على الحيوانات التي تضمها مجموعات عيناته.
    Officials of the Customs Authorities shall be present at the process of taking samples and specimens by other State Authorities or persons authorized to deal with goods. UN ويحضر موظفو سلطات الجمارك أثناء قيام سلطات حكومية أخرى أو أشخاص مأذون لهم بالتعامل مع السلع بأخذ عينات أو نماذج منها.
    The Court also ordered that samples be taken from the dead body for purposes of genetic identification and decided to refer the proceedings to the Public Prosecution Service. UN كما أمرت المحكمة بأخذ عينات من الجثة لأغراض تحديد الهوية الوراثي وقررت إحالة الإجراءات إلى دائرة الادعاء العام.
    No protocol has yet been established with respect to air sampling. UN ولم يوضع أي برتوكول حتى اﻵن فيما يتعلق بأخذ عينات الهواء.
    So, we'll run the chorionic villus sampling against your husband's cheek swab, and we should have results by later this afternoon. Open Subtitles إذن، سنبدأ بأخذ عينات من الزغابات المشيمية و مسح لخد زوجك و سنحصل على النتائج لاحقاً هذا المساء
    No, actually, I was thinking about sampling it for my mix tape. Open Subtitles كلاّ، في الواقع، كنتُ أفكّر بأخذ عينات لشريطي المشكّل
    He is familiar with yours as well. And spoke with great interest of sampling of your more exotic offerings, with acquaintances of equal position. Open Subtitles إنهُ يعرفك أيضاً، و تحدث بإهتمام كبير بأخذ عينات من عُروضك الأكثر غرابة.
    So I did some more extensive sampling of the tissue in the same area and found this. Open Subtitles لذا قمت بأخذ عينات اكثر للنسيج من نفس المنطقة ووجدت هذا
    In GRULAC, progress was made in the area of technical capacity building as it pertains to sampling and analysis of POPs. UN أحرزت مجموعة بلدان أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي تقدماً في بناء القدرات التقنية فيما يتعلق بأخذ عينات الملوثات العضوية الثابتة وتحليلها.
    This is achieved through sampling and testing of water for bacteriological pollutants. This exercise is conducted in collaboration with the Water and Sewerage Authority; UN وتتم هذه المراقبة بأخذ عينات من المياه وفحصها للتأكد من خلوها من أية مواد بكترولوجية ملوثة، ويجري ذلك بالتعاون مع هيئة المياه والصرف الصحي؛
    :: Not permitting the Agency to take samples of the heavy water stored at UCF UN :: عدم السماح للوكالة بأخذ عينات من الماء الثقيل المخزون في مرفق تحويل اليورانيوم
    Under the AP, a state could forbid access to a facility, but should allow the IAEA to take samples all around it as a substitute for visual verification. UN وفي إطار البروتوكول الإضافي، يجوز لدولة من الدول أن تمنع دخول مرفق من المرافق، لكن ينبغي أن تسمح للوكالة الدولية للطاقة الذرية بأخذ عينات في جميع المناطق المحيطة به باعتبارها بديلاً للتحقق بالمعاينة.
    To date, Iran has not permitted the Agency to take samples of the heavy water stored at the Uranium Conversion Facility (UCF). UN وحتى هذا التاريخ، لم تسمح إيران للوكالة بأخذ عينات من الماء الثقيل المخزون في مرفق تحويل اليورانيوم().
    A team of engineers from the Lebanese Army came and took samples from the scene in order to carry out tests thereupon. UN وحضر فريق من مهندسي الجيش اللبناني إلى مكان الحادث وقام بأخذ عينات منه لإجراء اختبارات عليها.
    56. Fifteen women in respect of whom the judge had ordered a blood sample to be taken were not there. UN ٤٥- ولم تكن ٥١ من النساء اللاتي يشملهن اﻹذن الصادر بأخذ عينات من الدم موجودات بالمخيم.
    Second, while various expeditions have sampled the seafloor biota of the nodule province, each sampling programme has generally used different specialists to identify the animals from their collections. UN ثانيا، في حين قامت مختلف البعثات بأخذ عينات من الكائنات الحية التي تعيش في قاع البحر في منطقة العقيدات، فإن كل برنامج من برامج جمع العينات قد استخدم عموما أخصائيين مختلفين للتعرف على الحيوانات التي تضمها مجموعات عيناته.
    I'll be taking samples of blood, urine, and semen for testing. Open Subtitles سأقوم بأخذ عينات من الدم والبول، والسائل المنوي للفحص.
    The Court also ordered that samples be taken from the dead body for purposes of genetic identification and decided to refer the proceedings to the Public Prosecution Service. UN كما أمرت المحكمة بأخذ عينات من الجثة لأغراض تحديد الهوية الوراثي وقررت إحالة الإجراءات إلى دائرة الادعاء العام.
    The main changes would be to lower the threshold of offence at which body samples could be taken and to allow body samples to be taken whether or not they were relevant to the offence under investigation. UN وستكمن التعديلات الرئيسية في خفض درجة جسامة الجريمة التي يُسمَح فيها بأخذ عينات من سوائل أو إفرازات مرتكبها، والسماح بأخذ العينات سواء كان ذلك هاما أو لم يكن هاما بالنسبة للجريمة التي يجري التحقيق فيها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more