"بأداة" - Translation from Arabic to English

    • with a tool
        
    • with an instrument
        
    • force
        
    • with a hard
        
    • device
        
    • a tool with
        
    • a tool that
        
    • by a
        
    • with a blunt
        
    • with an object
        
    These criteria would provide development practitioners with a tool that could have a real impact at the national level. UN وستزود هذه المعايير العاملين في مجال التنمية بأداة يمكن أن يكون لها تأثير فعلي على المستوى الوطني.
    Thus, it would provide UNRWA with a tool with which to cement a large number of management reforms currently under way. UN وهكذا سيزود النظام الأونروا بأداة لتدعيم عدد كبير من الإصلاحات الإدارية الجارية حاليا.
    The field offices have been provided with a tool to analyse and negotiate their cost-sharing agreements. UN زودت المكاتب الميدانية بأداة لتحليل اتفاقات تقاسم التكاليف التي تعقدها والتفاوض بشأنها.
    He was then strapped into that position and struck across the buttocks with an instrument that he was unable to see. UN ثم جرى وهو في ذلك الوضع تطويقه بحزام وضرب على ردفيه بأداة لم يكن يستطع أن يراها. ويذكر إ.
    Ergo, blunt force trauma no doubt led to his demise. Open Subtitles لهذا، الضربة بأداة حادة أدى بلا شك إلى وفاته
    The report concludes that one injury and one scar are the result of blunt trauma such as a blow with a hard blunt object. UN ويخلص التقرير إلى أن إحدى الإصابات وأحد الندوب نتجا عن إصابته برضوض شديدة كتلقي ضربة بأداة حادة.
    It is a highly specialized piece of an explosive device. Open Subtitles إنها قطعة بأداة متفجرة ذات مستوى عالي من الحرفية
    14. The objective of the report is to provide United Nations organizations with a tool to assist them in elaborating and formulating strategic plans. UN 14 - الهدف من هذا التقرير هو تزويد منظمات الأمم المتحدة بأداة لمساعدتها على إعداد خططها الاستراتيجية ورسمها.
    It would provide managers with a tool for ensuring that the specialized competence needed for carrying out the substantive work of their departments and the flexibility to respond to changes in mandates and new responsibilities are developed and maintained. UN وهو يزود المديرين بأداة تكفل تنمية ومواصلة الكفاءة المتخصصة اللازمة للاضطلاع باﻷعمال الفنية ﻹدارتهم والمرونة اللازمة للاستجابة للتغيرات في الولايات والمسؤوليات والتطورات الجديدة في مجالات التخصص.
    It would provide managers with a tool for ensuring that the specialized competence needed for carrying out the substantive work of their departments and the flexibility to respond to changes in mandates and new responsibilities are developed and maintained. UN وهو يزود المديرين بأداة تكفل تنمية ومواصلة الكفاءة المتخصصة اللازمة للاضطلاع باﻷعمال الفنية ﻹدارتهم والمرونة اللازمة للاستجابة للتغيرات في الولايات والمسؤوليات والتطورات الجديدة في مجالات التخصص.
    Thus, by integrating the communicators of the United Nations system into a close-knit information network, the United Nations Communications Group provides them with a tool to think and act together. UN ولذلك، فإن قيام فريق الاتصالات التابع للأمم المتحدة بإدماج خبراء الاتصالات بمنظومة الأمم المتحدة، في شبكة إعلامية مترابطة، فإنه يزودهم بأداة للتفكير والعمل معا.
    These monthly overview reports provide management with a tool to assess the strengths and weaknesses in technical cooperation delivery and take remedial action as required. UN وهذه التقارير الشهرية الاجمالية تزوّد الادراة بأداة لتقييم مواطن القوة والضعف في تقديم المساعدة التقنية واتخاذ الاجراءات العلاجية اللازمة.
    Global Consultations meeting. In addition, UNHCR will develop a Handbook on Strengthening Capacities in Host Countries for the Protection of Refugees, to provide its staff and partners with a tool to achieve a more consistent approach to strengthening protection capacities. UN وستقوم المفوضية، فضلا عن ذلك، بوضع دليل بشأن تعزيز القدرات في البلدان المضيفة من أجل حماية اللاجئين، بغية تزويد موظفيها وشركائها بأداة تمكنهم من تحقيق نهج أكثر تماسكا لتعزيز قدرات الحماية.
    In addition, UNHCR will develop a Handbook on Strengthening Capacities in Host Countries for the Protection of Refugees, to provide its staff and partners with a tool to achieve a more consistent approach to strengthening protection capacities. UN وستقوم المفوضية، فضلا عن ذلك، بوضع دليل بشأن تعزيز القدرات في البلدان المضيفة من أجل حماية اللاجئين، بغية تزويد موظفيها وشركائها بأداة تمكنهم من تحقيق نهج أكثر تماسكا لتعزيز قدرات الحماية.
    He was then strapped into that position and struck across the buttocks with an instrument that he was unable to see. UN ثم جرى وهو في ذلك الوضع تطويقه بحزام وضرب على ردفيه بأداة لم يكن يستطع أن يراها. ويذكر إ.
    Sexual torture, including rape, molestation, violence to genitals and penetration with an instrument (60 per cent of cases) UN التعذيب الجنسي، بما يشمل الاغتصاب والتحرش والعنف بالأعضاء التناسلية والإيلاج بأداة (60 في المائة من الحالات)؛
    Cause of death, blunt force trauma to the chest. Open Subtitles سبب الوفاة، إصابة بأداة غير حادة في الصدر.
    The report concludes that one injury and one scar are the result of blunt trauma such as a blow with a hard blunt object. UN ويخلص التقرير إلى أن إحدى الإصابات وأحد الندوب نتجا عن إصابته برضوض شديدة كتلقي ضربة بأداة حادة.
    Such an accountability device has to be effective, transparent and accessible. UN ويجدر بأداة المساءلة تلك أن تكون فعالة وشفافة وأن يسهل اللجوء إليها.
    OHRM states that Galaxy will be replaced by a new talent management support tool that will address the deficiencies of the current tool. UN ويفيد مكتب إدارة الموارد البشرية بأنه سيستعاض عن نظام غالاكسي بأداة جديدة لدعم إدارة المواهب ستعالج أوجه القصور في الأداة الحالية.
    Doctors of the Institute of Forensic Medicine are said to have given the cause of death as internal haemorrhaging as a result of injury with a blunt object. UN وقيل إن أطباء معهد الطب الشرعي قد صرحوا بأن سبب الوفاة هو نزيف داخلي نتج عن الاصابة بأداة حادة.
    Well, Natalia said that our victim got hit over the head with an object. Open Subtitles حسنًا، (ناتاليا) قالت بأنّ ضجيّتنا تلقى ضربه على الرأس بأداة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more