"بأدوار قيادية في" - Translation from Arabic to English

    • leadership roles in
        
    • leading roles in
        
    • lead roles in
        
    • leadership roles within
        
    • leadership roles for
        
    Sudanese women had assumed leadership roles in all areas of society, in addition to having been granted the right to vote before their counterparts in many developed countries. UN فقد اضطلعت المرأة السودانية بأدوار قيادية في جميع ميادين المجتمع، بالإضافة إلى حصولها على الحق في التصويت قبل نظيراتها في العديد من البلدان المتقدمة النمو.
    The participation of women in leadership roles in the Training the Trainers Combined Command Post was actively and persistently promoted by the Centre. UN كما واصل المركز تشجيعه الفعّال على مشاركة المرأة في الاضطلاع بأدوار قيادية في مركز القيادة الموحدة لتدريب المدربين.
    During recent years, more than 30 women's organizations had emerged in the country and covered a wide spectrum of issues, including the preparation of women for leadership roles in society and the protection of their rights. UN وخلال السنوات اﻷخيرة، ظهر في البلد أكثر من ٣٠ منظمة نسائية تغطي طائفة مختلفة من القضايا، بما في ذلك إعداد المرأة للقيام بأدوار قيادية في المجتمع وحماية حقوق المرأة.
    He stressed that all other political parties in the Netherlands encouraged women to take leading roles in political life. UN وأكّد على أن جميع الأحزاب السياسية في هولندا تشجع النساء على القيام بأدوار قيادية في الحياة السياسية.
    UNEP and the World Health Organization (WHO) will take lead roles in the secretariat in their respective areas of expertise in relation to the Strategic Approach, with UNEP assuming overall administrative responsibility. UN وسيضطلع برنامج الأمم المتحدة للبيئة ومنظمة الصحة العالمية بأدوار قيادية في الأمانة، كل في مجال حبرته فيما يتعلق بالنهج الاستراتيجي، فيما يتولى برنامج الأمم المتحدة للبيئة المسؤولية الإدارية الشاملة.
    The Academy will create a training facility that will prepare new officers for leadership roles within the Army. UN وستوفر الأكاديمية مرفقا تدريبيا يعد ضباطا جددا للاضطلاع بأدوار قيادية في الجيش.
    :: Women, youth and vulnerable groups empowered to participate and assume leadership roles for peacebuilding and national reconciliation UN :: تمكين النساء والشباب والفئات الضعيفة كي تشارك وتضطلع بأدوار قيادية في بناء السلام والمصالحة الوطنية
    92. The Committee suggested that measures be taken as early as possible, for example by adopting affirmative action programmes, to ensure that women are appointed to decision-making positions and assume leadership roles in all fields of employment. UN ٢٩ - واقترحت اللجنة اتخاذ تدابير في أبكر وقت ممكن لكفالة تعيين النساء في مناصب صنع القرار وكفالة إضطلاعهن بأدوار قيادية في جميع مجالات العمل، وذلك، على سبيل المثال، باعتماد برامج للتمييز التعويضي.
    Education not only empowers women with reading, writing skills and math skills but results in self-confidence and empowerment which helps women assume leadership roles in their communities. UN ولا يمكن التعليم المرأة فقط من اكتساب مهارات القراءة والكتابة ومهارات الرياضيات ولكن يؤدي أيضا إلى الثقة في النفس والتمكين مما يساعد النساء على الاضطلاع بأدوار قيادية في مجتمعاتهن المحلية.
    Instead, attention will be placed on strengthening caucuses for women by providing more avenues for them to prepare for leadership roles in the various sectors of society. UN بل سينصب الاهتمام، عوض ذلك، على تقوية المؤتمرات الحزبية الخاصة بالنساء عن طريق إتاحة مزيد من السبل لهن بغية تمكينهن من الاستعداد للقيام بأدوار قيادية في قطاعات مختلفة من المجتمع.
    Success or failure in these years affects the readiness of young people to participate in the global economy and to assume leadership roles in their communities. UN وإن النجاح أو الفشل في هذه السنوات يؤثر في مدى استعداد الشباب للمشاركة في الاقتصاد العالمي والاضطلاع بأدوار قيادية في مجتمعاتهم المحلية.
    During its fifteenth session, the Committee suggested that measures be taken in Iceland as early as possible, for example, by adopting affirmative action programmes, to ensure that women are appointed to decision-making positions and assume leadership roles in all fields of employment. UN واقترحت اللجنة أثناء دورتها الخامسة عشرة اتخاذ تدابير في أيسلندا في أقرب وقت ممكن، من خلال اعتماد برامج العمل التصحيحي، مثلا، لكفالة تعيين النساء في مناصب صنع القرار وكفالة اضطلاعهن بأدوار قيادية في جميع ميادين العمل.
    Many former CVDC members and former Military Commissioners have preserved leadership roles in municipal governments, development councils, local security councils, or as auxiliary mayors in the communities where they committed serious crimes during the conflict. UN فقد احتفظ العديد من الأعضاء السابقين في اللجان الطوعية للدفاع المدني والمفوضين العسكريين السابقين بأدوار قيادية في حكومات البلديات والمجالس الإنمائية ومجالس الأمن المحلية أو كعمد فرعيين في المجتمعات المحلية التي كانوا قد ارتكبوا فيها جرائم خطيرة أثناء النزاع.
    In Nepal, for example, support by UNDP, UN-Women and others for participatory constitution-building has helped women to take leadership roles in the process and to prioritize gender issues in the new constitution. UN وفي نيبال، على سبيل المثال، ساعد الدعم الذي يقدمه برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وهيئة الأمم المتحدة للمرأة وغيرهما للعملية التشاركية لبناء الدستور النساء على الاضطلاع بأدوار قيادية في هذه العملية وعلى تنظيم أولويات المسائل الجنسانية في الدستور الجديد.
    Second, it underscores the potential for a much larger number of States Parties to contribute to the implementation of the Convention, for example by expanding global public health and disease surveillance capabilities, or playing leadership roles in capacity-building in their regions. UN وأما الثاني، فيبرز الإمكانيات المتاحة لعدد أكبر من الدول الأطراف للإسهام في تنفيذ الاتفاقية، بالعمل مثلاً على توسيع نطاق القدرات العالمية في مجالي الصحة العامة ومراقبة الأمراض، أو الاضطلاع بأدوار قيادية في بناء القدرات في المناطق التي تنتمي إليها تلك الدول.
    What is needed is a social transformation that changes the way in which women belonging to indigenous communities respond to violence, from a stance of passive submission to one of active resistance and assertion, and that empowers them to fight against the violence perpetrated against them and to play leadership roles in the desired process of societal change. UN والمطلوب هو تحقيق تحول اجتماعي يغير الطريقة التي تواجه بها النساء المنتميات إلى المجتمعات الأصلية العنف، وتحويلها من موقف خنوع سلبي إلى موقف مقاومة وتأكيد فعالين، يمكِّنهن من مكافحة العنف المرتكب ضدهن والقيام بأدوار قيادية في عملية التغيير المجتمعي المنشود.
    13. Women had taken leading roles in the Arab Spring, and the recent award of the Nobel Peace Prize to three distinguished women underlined the crucial role women played in conflict resolution and peace building. UN 13 - واسترسل قائلا إن المرأة اضطلعت بأدوار قيادية في الربيع العربي، ويؤكد منح جائزة نوبل للسلام مؤخرا لثلاث نساء بارزات الدور الحاسم الذي تؤديه المرأة في حل النزاعات وبناء السلام.
    Moreover, women are successfully taking leading roles in the private sector in Myanmar, which clearly demonstrates equal rights for women and men in Myanmar. UN كما تضطلع المرأة بنجاح بأدوار قيادية في القطاع الخاص في ميانمار، وهو ما يدل بوضوح على تساوي المرأة والرجل في الحقوق في ميانمار.
    The African Union, ECOWAS and SADC played leading roles in peace and security. UN واضطلع كل من الاتحاد الأفريقي والجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا والجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي بأدوار قيادية في مجالات السلم والأمن.
    UNEP and the World Health Organization (WHO) will take lead roles in the secretariat in their respective areas of expertise in relation to the Strategic Approach, with UNEP assuming overall administrative responsibility. UN وسيضطلع برنامج الأمم المتحدة للبيئة ومنظمة الصحة العالمية بأدوار قيادية في الأمانة، كل في مجال حبرته فيما يتعلق بالنهج الاستراتيجي، فيما يتولى برنامج الأمم المتحدة للبيئة المسؤولية الإدارية الشاملة.
    UNEP and the World Health Organization (WHO) will take lead roles in the secretariat in their respective areas of expertise in relation to the Strategic Approach, with UNEP assuming overall administrative responsibility. UN وسيضطلع برنامج الأمم المتحدة للبيئة ومنظمة الصحة العالمية بأدوار قيادية في الأمانة، كل في مجال حبرته فيما يتعلق بالنهج الاستراتيجي، فيما يتولى برنامج الأمم المتحدة للبيئة المسؤولية الإدارية الشاملة.
    The Academy is scheduled to open in the first quarter of 2013 and will create a training facility that will prepare new officers for leadership roles within the Afghan National Army. UN ومن المقرر أن تفتح الأكاديمية أبوابها في الربع الأول من عام 2013، وستنشئ مرفقا للتدريب سيهيئ الموظفين الجدد للاضطلاع بأدوار قيادية في الجيش الوطني الأفغاني.
    :: Women, youth and vulnerable groups are empowered to participate and assume leadership roles for peacebuilding and national reconciliation UN :: تمكين النساء والشباب والفئات الضعيفة كي تشارك وتضطلع بأدوار قيادية في بناء السلام والمصالحة الوطنية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more