"بأدوار هامة" - Translation from Arabic to English

    • important roles
        
    • significant roles
        
    • critical roles
        
    In addition, national institutions with important roles in furthering democratic transition and respect for human rights have continued to develop. UN وإضافة إلى ذلك، استمر تطور المؤسسات الوطنية التي تقوم بأدوار هامة في تعزيز التحول الديمقراطي واحترام حقوق الإنسان.
    Children are also playing important roles in national transitional justice processes. UN ويقوم الأطفال أيضا بأدوار هامة في عمليات العدالة الوطنية والانتقالية.
    New York and London, two key centres that had triggered the current turmoil, had played, and would continue to play, important roles in driving the world economy. UN وكانت نيويورك ولندن، وهما المركزان الأساسيان اللذين تسببا في بدء الاضطراب الحالي، قد اضطلعتا وستستمران في الاضطلاع بأدوار هامة في دفع عجلة الاقتصاد العالمي.
    Different institutions play important roles in combating and preventing discrimination in all its forms. UN وتضطلع مؤسسات مختلفة بأدوار هامة في مكافحة التمييز بكل أشكاله ومنع حدوثه.
    Key players in the Philippines have performed significant roles to help realize the MDGs. UN وقد اضطلعت الأطراف الفاعلة الرئيسية في الفلبين بأدوار هامة للمساعدة في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Myanmar women have played important roles in many fields, among which the most prominent is the social field. UN وتقوم المرأة في ميانمار بأدوار هامة في كثير من الميادين، ومن أبرزها الميدان الاجتماعي.
    Organizations also played important roles in facilitating activities of national machineries for the advancement of women and the promotion of gender equality. UN كما تضطلع هذه المنظمات بأدوار هامة في تسهيل أعمال الأجهزة الوطنية من أجل النهوض بالمرأة وتعزيز المساواة بين الجنسين.
    Regional mechanisms are playing important roles in an increasing number of domains of multilateral activities. UN وتضطلع الآليات الإقليمية بأدوار هامة في عدد متزايد من مجالات الأنشطة المتعددة الأطراف.
    Ambassador Rivas has played important roles in the Foreign Ministry of Colombia since the 1980s. UN وقد اضطلع السفير ريفاس بأدوار هامة في وزارة خارجية كولومبيا منذ الثمانينيات.
    Non-governmental organizations and trade unions play important roles in providing legal support in such cases. UN وتضطلع المنظمات غير الحكومية والنقابات العمالية بأدوار هامة في تقديم الدعم القانوني في هذه القضايا.
    They played important roles in the National Assembly and civil society. UN وتقوم بأدوار هامة في الجمعية الوطنية والمجتمع المدني.
    They have had to play important roles as sponsors, members and users of the funds established. UN وكان عليهن الاضطلاع بأدوار هامة كمروجات للصناديق المنشأة أو أعضاء فيها أو منتفعات بها.
    These and other expert groups will play important roles in the implementation of the Action Plan. UN وهذه وغيرها من أفرقة الخبراء ستضطلع بأدوار هامة في تنفيذ خطة العمل.
    Ad hoc forums such as the Review Conference on the inhumane weapons Convention also play important roles. UN وتقوم أيضا محافل مخصصة مثل المؤتمر الاستعراضي المعني باتفاقية اﻷسلحة اللاإنسانية بأدوار هامة.
    Finally, in all cases, women widely recognized the threats dispossession posed or ultimately created for their well-being and played important roles in both overt and covert opposition to land grabs. UN وأخيرا، في جميع الحالات، تدرك النساء على نطاق واسع ما يمثله نزع الملكية أو ينشئه في نهاية المطاف من مهددات لرفاههن، وقد اضطلعن بأدوار هامة في كل من المعارضة العلنية والسرية للاستيلاء على الأراضي.
    The African Union, the United Nations, ECOWAS and CEN-SAD have played important roles in this area. UN وقد اضطلع بأدوار هامة في هذا المجال كل من الاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة والجماعة الاقتصادية لغرب أفريقيا وتجمّع الساحل والصحراء.
    Non-governmental organizations play important roles in bringing potential stakeholders together to develop consensus approaches in relation to the conduct of space activities. UN وتقوم المنظمات غير الحكومية بأدوار هامة في الجمع بين أصحاب المصلحة المحتملين معاً بغية وضع نهوج توافقية فيما يتعلق بالاضطلاع بالأنشطة الفضائية.
    Non-governmental organizations play important roles in bringing potential stakeholders together to develop consensus approaches in relation to the conduct of space activities. UN وتقوم المنظمات غير الحكومية بأدوار هامة في الجمع بين أصحاب المصلحة المحتملين معاً لوضع نهج توافقية فيما يتعلق بالاضطلاع بالأنشطة الفضائية.
    During the above-mentioned visit to South Africa, the Director of UNU/INTECH visited three South African universities, which have played significant roles in the struggle against apartheid: the University of Cape Town, the University of the Western Cape and the University of Fort Hare. UN وقد زار مدير معهد التكنولوجيا الجديدة التابع لﻷمم المتحدة خلال زيارته المشار اليها أعلاه لجنوب افريقيا ثلاث جامعات في جنوب افريقيا، اضطلعت بأدوار هامة في الكفاح ضد الفصل العنصري وهي: جامعة كيب تاون، وجامعة الكاب الغربية وجامعة فورت هير.
    The three bodies established under the Convention, namely the International Seabed Authority, the International Tribunal for the Law of the Sea and the Commission on the Limits of the Continental Shelf, have all played significant roles towards the implementation of the Convention. UN والهيئات الثلاث التي أنشئت بموجب الاتفاقية، وهي السلطة الدولية لقاع البحار، والمحكمة الدولية لقانون البحار، ولجنة حدود الجرف القاري، تضطلع جميعا بأدوار هامة في سبيل تنفيذ الاتفاقية.
    :: Women play critical roles in the life and well-being of their families and communities. Increase the competence of girls through education and training that includes social, political and economic empowerment UN :: المرأة تقوم بأدوار هامة في حياة ورفـاه أسرتها ومجتمعها، فارفعوا من كفاءة الفتيات عن طريق التعليم والتدريب اللذين يشملان التمكين في الميادين الاجتماعية والسياسية والاقتصادية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more