"بأربع حالات" - Translation from Arabic to English

    • four cases
        
    • four outstanding cases
        
    Allegations were also transmitted to the Palestinian Authority regarding four cases of alleged violations of the right to life. UN كما أُحيلت ادعاءات إلى السلطة الفلسطينية فيما يتعلق بأربع حالات يزعم فيها حدوث انتهاك للحق في الحياة.
    The Administration informed the Board of four cases of fraud that had come to its attention during the biennium ended 31 December 1997. UN ٣٤ - أبلغت اﻹدارة المجلس بأربع حالات غش نمت إلى علمها خلال فترة السنتين المنتهية في ١٣ كانون اﻷول/ ديسمبر ٧٩٩١.
    351. Information was received from sources concerning four cases. UN 351- تتعلق المعلومات الواردة من المصادر بأربع حالات.
    Information concerning four cases was reviewed and was not considered sufficient to lead to their clarification. UN واستُعرضت المعلومات المتعلقة بأربع حالات ولم تُعتبر كافية لاستجلاء ملابسات الحالات.
    No new information was received from the Government with regard to the four outstanding cases. UN ولم يتلق الفريق العامل أية معلومات جديدة من الحكومة في ما يتعلق بأربع حالات معلقة.
    86. UNFPA reported four cases of fraud or presumptive fraud to the Board of Auditors. UN 86 - أبلغ الصندوق مجلس مراجعي الحسابات بأربع حالات من حالات الغش أو الغش الافتراضي.
    86. UNFPA reported four cases of fraud or presumptive fraud to the Board of Auditors. UN 86 - أبلغ الصندوق مجلس مراجعي الحسابات بأربع حالات من حالات الغش أو الغش الافتراضي.
    With regard to four cases, the Government replied that the persons had been arrested or summoned for interrogation and subsequently released or held in judicial custody. UN ففيما يتعلق بأربع حالات ردت الحكومة بأن الأشخاص قد قبض عليهم أو استجوبوا ثم أخلي سبيلهم أو مازالوا محبوسين على ذمة قضية.
    Regarding four cases whose admissibility the Government questioned, the source provided further information supporting the allegation that the arrests had been carried out by agents of the State. UN وفيما يتعلق بأربع حالات شككت الحكومة في مقبوليتها، قدم المصدر معلومات إضافية تدعم الادعاء بأن الاعتقالات نفذت على يد موظفين حكوميين.
    (b) UIAF referred four cases to the Uruguayan criminal justice system, concerning which no judgements have been issued. UN (ب) أبلغت الوحدة السلطات القضائية في أوروغواي بأربع حالات ولم تنزل أي عقوبات بهذا الخصوص.
    The Committee recommends that the State party complete a thorough investigation of the abovementioned cases of disappearances, including those related to the four cases referred back to the State party from the International Criminal Tribunal for the Former Yugoslavia, and prosecute and punish the perpetrators of this crime. UN توصى اللجنة الدولة الطرف باستكمال التحقيق المعمق في حالات الاختفاء المذكورة أعلاه ومن ضمنها تلك المتصلة بأربع حالات أحالتها المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة إلى الدولة الطرف وبملاحقة مرتكبي تلك الجرائم ومعاقبتهم.
    The Committee recommends that the State party complete a thorough investigation of the abovementioned cases of disappearances, including those related to the four cases referred back to the State party from the International Criminal Tribunal for the Former Yugoslavia, and prosecute and punish the perpetrators of this crime. UN توصى اللجنة الدولة الطرف باستكمال التحقيق المعمق في حالات الاختفاء المذكورة أعلاه ومن ضمنها تلك المتصلة بأربع حالات أحالتها المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة إلى الدولة الطرف وبملاحقة مرتكبي تلك الجرائم ومعاقبتهم.
    With respect to four cases sent under the urgent action procedure last year, the Government stated that the allegations of their disappearance were “baseless”, that they were not detained and that the Working Group could contact them directly. UN وفيما يتعلق بأربع حالات كانت قد أُرسلت في العام الماضي بموجب الترتيبات الخاصة باﻹجراءات العاجلة، ذكرت الحكومة أن الادعاءات المتعلقة باختفائهم " لا أساس لها من الصحة " وأنهم غير محتجزين وأنه يمكن للفريق العامل الاتصال بهم مباشرة.
    informed about four cases of renditions or enforced disappearances concerning the Federal Republic of Germany: the cases of Khaled ElMasri, Murat Kurnaz, Muhammad Haydar Zammar and Abdel Halim Khafagy, which occurred between September 2001 and the end of 2005. UN أنها أُخبرت بأربع حالات تسليم أو اختفاء قسري فيما يتعلق بجمهورية ألمانيا الاتحادية، هي حالات خالد المصري ومرات كورناز ومحمد حيدر زمار وعبد الحليم خفاجي، التي حدثت في الفترة من أيلول/سبتمبر 2001 إلى نهاية عام 2005.
    5. In connection with four cases which had been reported and in respect of which no information had been received within a reasonable period of time from the States directly concerned, the Secretary-General, in accordance with paragraph 10 (c) of resolution 42/154, addressed reminders to such States. UN ٥ - وفيما يتعلق بأربع حالات أبلغ عنها ولم ترد بشأنها معلومات من قبل الدول المعنية مباشرة في غضون فترة زمنية معقولة، وجه اﻷمين العام وفقا للفقرة الفرعية ١٠ )ج( من القرار ٤٢/١٥٤، استعجالات إلى تلك الدول.
    The second communication concerning four outstanding cases was not translated in time for inclusion in the present report. UN ولم تترجم الرسالة الثانية، المتعلقة بأربع حالات لم يُبتّ فيها بعد، في الوقت المناسب لإدراجها في هذا التقرير.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more