"بأزمات إنسانية" - Translation from Arabic to English

    • humanitarian crises
        
    New and complex emergencies are increasingly characterized by interrelated humanitarian crises. UN وتتسم حالات الطوارئ الجديدة والمعقدة بشكل متزايد بأزمات إنسانية مترابطة.
    In addition, we are concerned at the selective attention given to the needs of countries experiencing humanitarian crises. UN بالإضافة إلى ذلك، نشعر بالقلق من الانتقائية في الاهتمام المولى لاحتياجات البلدان التي تمر بأزمات إنسانية.
    The implementation of that initiative would make it possible for the United Nations quickly and adequately to provide assistance to countries that are going through humanitarian crises. UN ومن شأن تنفيذ تلك المبادرة أن يمكن الأمم المتحدة بشكل عاجل وكاف من تقديم المساعدة للبلدان التي تمر بأزمات إنسانية.
    20. In a second phase of work, support will be extended to additional countries affected by humanitarian crises. UN 20 - وفي مرحلة ثانية من العمل، سيُقدم الدعم إلى بلدان إضافية متضررة بأزمات إنسانية.
    The Committee encouraged the secretariat of the IASC to continue to strengthen inter-agency coordination and to keep Member States informed of its work and increase coordination and consultation with the Department of Political Affairs and the Department of Peacekeeping Operations regarding United Nations responses to countries in or emerging from humanitarian crises. UN وشجعت اللجنة أمانة اللجنة الدائمة على مواصلة تعزيز التنسيق فيما بين الوكالات، وموالاة إحاطة الدول الأعضاء علما بأعمالها، وزيادة التنسيق والتشاور مع إدارة الشؤون السياسية وإدارة عمليات حفظ السلام فيما يتعلق باستجابة الأمم المتحدة للبلدان التي تمر بأزمات إنسانية أو الخارجة منها.
    The Committee encouraged the secretariat of IASC to continue to strengthen inter-agency coordination, to keep Member States informed of its work and to increase coordination and consultation with the Department of Political Affairs and the Department of Peacekeeping Operations regarding United Nations responses to countries in or emerging from humanitarian crises. UN وشجعت اللجنة أمانة اللجنة الدائمة على مواصلة تعزيز التنسيق فيما بين الوكالات، وموالاة إحاطة الدول الأعضاء علما بأعمالها، وزيادة التنسيق والتشاور مع إدارة الشؤون السياسية وإدارة عمليات حفظ السلام فيما يتعلق باستجابة الأمم المتحدة للبلدان التي تمر بأزمات إنسانية أو الخارجة منها.
    In closing, he expressed his Government's support and appreciation for the excellent work of UNHCR in an era of complex humanitarian crises and said that it intended to pledge generously to the 1995 UNHCR general programmes. UN ٢١ - وفي الختام، أعرب عن تأييد حكومته وتقديرها للعمل العظيم الذي تقوم به المفوضية في حقبة تتسم بأزمات إنسانية معقدة وقال إن بلده يعتزم أن يعلن عن تبرعات سخية للبرامج العامة للمفوضية في عام ٥٩٩١.
    (b) Department of Humanitarian Affairs-led consolidated appeal process resource mobilization exercises for countries in humanitarian crises should integrate in one strategy relief and rehabilitation programmes, with adequate involvement of a coordinating development programme or agency. UN )ب( ينبغي أن تجمع عملية تعبئة الموارد التي تقوم بها عملية النداءات الموحدة بقيادة إدارة الشؤون اﻹنسانية لصالح البلدان التي تمر بأزمات إنسانية في استراتيجية واحدة برامج اﻹغاثة واﻹنعاش، مع مشاركة كافية من برنامج أو وكالة تنسيقية للتنمية.
    (b) Department of Humanitarian Affairs-led consolidated appeals process resource mobilization exercises for countries in humanitarian crises should integrate in one strategy relief and rehabilitation programmes, with adequate involvement of a coordinating development programme or agency. UN (ب) ينبغي أن تجمع عمليات تعبئة الموارد التي تقودها إدارة الشؤون الإنسانية في عملية النداءات الموحدة لصالح البلدان التي تمر بأزمات إنسانية في استراتيجية واحدة برامج الإغاثة والإنعاش، مع مشاركة كافية من برنامج أو وكالة تنسيقية للتنمية.
    She added that, despite the fact that the Human Rights Council has reaffirmed the right to education of every child, including those in any kind of emergency, 37 million school-age children live in countries affected by long-term humanitarian crises and, each year, three-quarters of a million more children had their education disrupted or miss out entirely on education owing to humanitarian disasters. UN وأضافت قائلة إنه على الرغم من أن مجلس حقوق الإنسان قد أكد من جديد حق كل طفل في التعليم، بما في ذلك الأطفال الموجودون في أي نوع من أنواع حالات الطوارئ، فإن هناك 37 مليون طفل في سن الدراسة يعيشون في بلدان متأثرة بأزمات إنسانية طويلة الأجل وإن ثلاثة أرباع مليون طفل إضافي ينقطعون أو يتوقفون كلياً كل سنة عن الدراسة بسبب الكوارث الإنسانية.
    ∙ CARE United Kingdom is a regular participant at UNHCR regional coordination meetings at Geneva, Partnership Action round-table consultations on policy issues, and policy consultations hosted by the Department of Humanitarian Affairs pertaining to specific humanitarian crises, such as in the Horn of Africa. UN ● " كير المملكة المتحدة " مشارك منتظم في اجتماعات التنسيق اﻹقليمية لمفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين في جنيف التي تستضيفها إدارة الشؤون اﻹنسانية، إضافة إلى المشاركة في مشاورات المائدة المستديرة المعنية بقضايا السياسات والمشاورات المتعلقة بالسياسة العامة المتصلة بأزمات إنسانية محددة مثل تلك التي يشهدها القرن اﻷفريقي.
    5. Haiti's history is plagued by serious humanitarian crises, stemming from recurrent waves of violence against a background of structural socio-economic challenges, including endemic poverty, chronic malnutrition, weak health systems, low literacy rates and limited access to clean water, sanitation and other basic services. UN 5 - ونُكب تاريخ هايتي بأزمات إنسانية شديدة، والناشئة عن الموجات المتكررة من العنف في ظل تحديات هيكلية اجتماعية - اقتصادية، بما في ذلك الفقر المتوطن، وسوء التغذية الحاد، والأنظمة الصحية الضعيفة، والمعدلات المنخفضة للإلمام بالقراءة والكتابة، والوصول المحدود إلى المياه النظيفة، والمرافق الصحية، والخدمات الأساسية الأخرى.
    34. Mr. Bowden (United Nations Office for the Coordination of Humanitarian Affairs (OCHA)), introducing the Secretary-General's report on humanitarian assistance and rehabilitation for selected countries and regions (A/60/302), jointly prepared with the United Nations Development Programme (UNDP), said that the report discussed six countries undergoing or emerging from humanitarian crises caused by conflict or natural disasters. UN 34 - السيد بودن (مكتب الأمم المتحدة لتنسيق المساعدة الإنسانية): عرض تقرير الأمين العام عن تقديم المساعدة الإنسانية إلى مجموعة مختارة من البلدان والمناطق وتأهيلها (A/60/302) الذي اشترك في إعداده برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، فقال إن التقرير يناقش ستة من البلدان التي تمر بأزمات إنسانية ناتجة عن الصراعات أو الكوارث الطبيعية أو الخارجة منها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more