"بأسبقية" - Translation from Arabic to English

    • primacy of
        
    • supremacy of
        
    • precedence over
        
    • the primacy
        
    • precedence of
        
    • party accepts
        
    • gave precedence
        
    • the supremacy
        
    In this regard, Morocco adopted a new Constitution in 2011 which recognizes the primacy of ratified international treaties over national law. UN وفي هذا الصدد، اعتمد المغرب في عام 2011 دستورا جديدا يعترف بأسبقية المعاهدات الدولية المصدق عليها على القوانين الوطنية.
    Turkey had also recognized the primacy of international agreements over its domestic legislation. UN واعترفت تركيا أيضا بأسبقية الاتفاقيات الدولية على تشريعاتها الوطنية.
    Its members acknowledge the primacy of international law and of European Community law. UN فأعضاؤه يعترفون بأسبقية القانون الدولي وقانون الجماعة الأوروبية.
    When a State acknowledges the supremacy of international norms over national legislation. UN :: عندما تعترف الدولة بأسبقية المبادئ الدولية على التشريعات الوطنية.
    Moreover, the international instrument takes precedence over national law in the hierarchy of legal standards, and national law is thus interpreted in conformity with the Convention’s provisions. UN وعلاوة على ذلك، فإن الصك الدولي يتمتع بأسبقية على القانــون الوطني فــي تسلسل المعايير القانونيــة، وبالتالي يفسر القانون الوطني بما يتفق مع أحكام الاتفاقية.
    71. The Netherlands welcomed the precedence of international agreements over domestic law, and improvements of prison conditions. UN 71- ورحبت هولندا بأسبقية الاتفاقات الدولية على القوانين المحلية، كما رحبت بتحسين الأوضاع داخل السجون.
    5.3 The author adds that pursuant to article 8 of the Constitution, the State party accepts the universally recognized principles of international law and ensures that national law complies with them. UN 5-3 ويضيف صاحب البلاغ أنه وفقاً للمادة 8 من الدستور، تعترف بيلاروس بأسبقية مبادئ القانون الدولي المعترف بها عالمياً ويتعين عليها أن تكفل امتثال قوانينها لهذه المبادئ.
    33. Mr. Amor asked for additional information on the hierarchy of norms in the State party, specifically the relation between the Constitution and the Covenant, since when they were in conflict, the Constitution apparently prevailed, amounting to a violation of the principle of international law that gave precedence to international instruments. UN 33- السيد عمر طلب الحصول على معلومات إضافية بشأن التسلسل الهرمي للقواعد السارية في الدولة الطرف، لا سيما بشأن العلاقة بين الدستور والعهد إذ يبدو أن للدستور الغلبة في حالة التنازع بينهما، وهو ما يشكل انتهاكاً لمبدأ القانون الدولي الخاص بأسبقية الصكوك الدولية.
    It also recognized the primacy of African countries in the development and implementation of NEPAD. UN ويعترف القرار أيضا بأسبقية دور البلدان الأفريقية في تطوير وتنفيذ الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا.
    The State party should reconsider its position on the issue and recognize the primacy of the Covenant. UN ودعا السيد عمر بالتالي الدولة الطرف إلى إعادة النظر في موقفها حيال هذه المسألة وإلى الإقرار بأسبقية العهد.
    The Parliament of the Republic of Georgia has recognized the primacy of the fundamental rules of international law over the domestic legislation. UN وأقر برلمان جمهورية جورجيا بأسبقية القواعد اﻷساسية للقانون الدولي على التشريع الداخلي.
    Furthermore, the rule of law was not merely a question of legality, but the recognition of the primacy of essential values of justice and equality, which must lead to the elimination of arbitrary practices and laws. UN وعلاوة على ذلك، فإن مسألة سيادة القانون لا تقتصر على مجرد المشروعية، بل تشمل أيضا الاعتراف بأسبقية قيمتي العدل والمساواة الأساسيتين وهو الأمر الذي يستتبع القضاء على الممارسات والقوانين التعسفية.
    Hence, paragraph 2 was drafted to acknowledge the primacy of the principle of self-determination in the decolonization process, while also recognizing the existence of special and particular colonial cases involving an internationally recognized sovereignty dispute. UN ومن ثم صيغت الفقرة 2 للإقرار بأسبقية مبدأ تقرير المصير في عملية إنهاء الاستعمار، بينما سلمت أيضا بوجود حالات استعمارية خاصة ومحددة تنطوي على نزاع على السيادة معترف بها دولياً.
    3. Reminds all Governments of the primacy of human rights obligations over economic policies and agreements; UN 3- تذكِّر جميع الحكومات بأسبقية الالتزامات المتصلة بحقوق الإنسان على السياسات والاتفاقات الاقتصادية؛
    The principle of complementarity was of paramount importance because it recognized the primacy of national criminal jurisdiction; however, that principle needed to be defined more clearly. UN ولمبدأ التكامل أهمية فائقة ﻷنه يعترف بأسبقية الولاية القضائية الجنائية الوطنية؛ ولكن لا بد من تحديد هذا المبدأ بمزيد من الوضوح.
    Article 8 states that the Republic of Belarus recognizes the primacy of generally recognized principles of international law and shall ensure the conformity with them of its domestic law. UN فالمادة ٨ تنص على أن جمهورية بيلاروس تقر بأسبقية مبادئ القانون الدولي المعترف بها بوجه عام وتعمل على ضمان اتساق قوانينها الوطنية مع هذه المبادئ.
    28. After all, ours is the age of the reassuring multiplication of international tribunals, bearing witness of the acknowledgement of the primacy of Law over force. UN 28 - ورغم هذا كله، فإن عصرنا هو عصر إعادة تأكيد تعددية المحاكم الدولية آية على التسليم بأسبقية القانون على القوة.
    Article 8 recognizes the supremacy of the universally acknowledged principles of international law and ensures that the laws of Belarus comply with them. UN وتقر المادة 8 بأسبقية مبادئ القانون الدولي المعترف بها عالمياً وتؤكد أن قوانين بيلاروس تمتثل لتلك المبادئ.
    Did the Covenant take precedence over federal law? UN وهل يتمتع العهد بأسبقية على القانون الاتحادي؟
    Recognition of the precedence of treaties over domestic law. UN اﻹقرار بأسبقية المعاهدات على القانون المحلي.
    5.3 The author adds that pursuant to article 8 of the Constitution, the State party accepts the universally recognized principles of international law and ensures that national law complies with them. UN 5-3 ويضيف صاحب البلاغ أنه وفقاً للمادة 8 من الدستور، تعترف بيلاروس بأسبقية مبادئ القانون الدولي المعترف بها عالمياً ويتعين عليها أن تكفل امتثال قوانينها لهذه المبادئ.
    The Litigation Committee of the Council of State thus gave precedence to the Act of 8 December 1981 over the Act of 6 September 1983 concerning access to the Higher Institute of Pedagogical Studies and Research.Decision of the Council of State of 13 December 1988. UN وقضت لجنة الدعاوى القضائية بمجلس الدولة لذلك بأسبقية القانون المؤرخ ٨ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٨١ على القانون المؤرخ ٦ أيلول/سبتمبر ١٩٨٣ بشأن الالتحاق بالمعهد العالي للدراسات والبحوث التربوية)٢٣١ـ )٢٣١( حكم مجلس الدولة المؤرخ ١٣ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٨٨.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more