"بأسرته أو" - Translation from Arabic to English

    • with his family or
        
    • with family or
        
    • to his family or
        
    • his or her family or
        
    • their families or other
        
    • family or a
        
    He was also denied all contact with his family or a lawyer. UN كما حُرم من الاتصال بأسرته أو محاميه بأي شكل من الأشكال.
    He was also denied all contact with his family or a lawyer. UN كما حُرم من الاتصال بأسرته أو محاميه بأي شكل من الأشكال.
    He was denied any communication with his family or with a lawyer as well as any judicial scrutiny of his detention. UN وحُرم من أي اتصال بأسرته أو بمحام ومن أي تدقيق قضائي في حالة احتجازه.
    Under no circumstances could contact with family or counsel be denied. UN ولا يمكن بأي حال من اﻷحوال حرمان المشتبه فيه أو المتهم من الاتصال بأسرته أو بمحاميه.
    During these periods, he was kept in isolation, prevented from any contact with family or legal counsel, and tortured. UN وظل، طوال هذه الفترات، معزولاً، ومُنِعَ من إجراء أي اتصال بأسرته أو بمحامٍ، وتعرَّض للتعذيب.
    It was believed that Andrey Babitsky was held incommunicado in Urus-Martan without access to his family or to a lawyer. UN ويعتقد أن اندري بابيتسكي يخضع للحبس الانفرادي في أوروس - مارتان ولا يسمح له بالاتصال بأسرته أو بمحام.
    107. In its assessment of Josu Arkauz Arana v. France, the Committee against Torture stressed the importance of giving the individual expelled the possibility to contact his or her family or lawyer in order to avoid possible abuse, which may give rise to a violation of article 3 of the Convention against Torture and Other Cruel, Inhuman or Degrading Treatment or Punishment. UN 107 - ورأت لجنة مناهضة التعذيب، حين النظر في قضية خوسو أركاوث أرانا ضد فرنسا، أن من المهم منح الفرد المطرود إمكانية الاتصال بأسرته أو محاميه لتجنب الإساءات المحتملة التي يمكن أن تشكل انتهاكا للمادة 3 من اتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة.
    Furthermore, all arrested persons should be formally registered and brought before a judge; they should also be able to exercise their right to have the assistance of a lawyer of their choosing, to be examined by a doctor, and to contact their families or other persons of their choosing. UN وبالإضافة إلى ذلك، ينبغي أن تتخذ الدولة الطرف تدابير من أجل ضمان أن يُسجل كل شخص معتقل في سجل رسمي ويمثل أمام قاض؛ وذلك من أجل كفالة حقه في الحصول على مساعدة محام من اختياره، وفي تلقي فحص طبي، وفي الاتصال بأسرته أو بالأشخاص الذين يختار الاتصال بهم.
    He was denied the right to communicate with his family or friends. UN وأنكرت عليه السلطات حقه في الاتصال بأسرته أو بأصدقائه.
    He was denied the right to communicate with his family or friends. UN وأنكرت عليه حقه في الاتصال بأسرته أو بأصدقائه.
    He was denied any communication with his family or with a lawyer as well as any judicial scrutiny of his detention. UN وحُرم من أي اتصال بأسرته أو بمحام ومن أي تدقيق قضائي في حالة احتجازه.
    During that period, the Government reportedly did not permit him to communicate with his family or his counsel. UN وتفيد التقارير بأن الحكومة لم تسمح له خلال تلك الفترة بالاتصال بأسرته أو بمستشاره القانوني.
    The author claims that during this period Mr. Al-Rabassi was prevented from having any contact with his family or the outside world. UN ويدّعي صاحب البلاغ أن السيد الرباسي مُنع خلال هذه الفترة من إجراء أي اتصال بأسرته أو بالعالم الخارجي.
    Firstly, during the six months that followed his arrest, in the course of which he was denied any communication with his family or a lawyer, as well as any judicial scrutiny of his detention. UN أولاً، أثناء الستة أشهر التي تلت توقيفه، حُرم خلالها من أي اتصال بأسرته أو بمحام، وكذلك من أي تدقيق قضائي في احتجازه.
    6. According to the source, Mr. Gallardo Martínez was prevented from communicating with his family or his counsel. UN 6- وعلم المصدر أن السيد غاياردو مارتينيز مُنع من الاتصال بأسرته أو بمحام.
    Secondly, in the two-year period of 2006 and 2007, when he was prevented from having any contact with his family or the outside world. UN وثانياً، في فترة السنتين 2006-2007، عندما مُنع من إجراء أي اتصال بأسرته أو بالعالم الخارجي.
    During these periods, he was kept in isolation, tortured and prevented from any contact with family or legal counsel. UN وظل معزولاً وتعرض للتعذيب ومنع من إجراء أي اتصال بأسرته أو بمحام خلال هاتين الفترتين.
    During these periods, he was kept in isolation, prevented from any contact with family or legal counsel, and tortured. UN وظل، طوال هذه الفترات، معزولاً، ومُنِعَ من إجراء أي اتصال بأسرته أو بمحامٍ، وتعرَّض للتعذيب.
    During these periods, he was kept in isolation, tortured and prevented from any contact with family or legal counsel. UN وظل معزولاً وتعرض للتعذيب ومنع من إجراء أي اتصال بأسرته أو بمحام خلال هاتين الفترتين.
    He spent two nights in prison without access to his family or a lawyer. UN وأمضى ليلتين بالسجن دون أن يتاح له الاتصال بأسرته أو محاميه.
    The Committee against Torture stressed the importance of giving the individual expelled the possibility to contact his or her family or lawyer in order to avoid possible abuse, which may give rise to a violation of article 3 of the Convention against Torture and Other Cruel, Inhuman or Degrading Treatment or Punishment. UN 638 - وقد أكدت لجنة مناهضة التعذيب عل أهمية منح الفرد المطرود إمكانية الاتصال بأسرته أو محاميه لتجنب الإساءة المحتملة له، وهو ما يمكن أن يشكل انتهاكا للمادة 3 من اتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة().
    (c) Take steps to ensure that all arrested persons are formally registered and brought before a judge and can exercise their right to have the assistance of a lawyer of their choosing, to be examined by a doctor, and to contact their families or other persons of their choosing. UN (ج) أن تتخذ تدابير من أجل ضمان أن يُسجَّل كل شخص معتقل في سجل رسمي ويمثُل أمام قاض، وكذلك من أجل كفالة حقه في الحصول على مساعدة محام من اختياره، وفي تلقي فحص طبي، وفي الاتصال بأسرته أو بالأشخاص الذين يختار الاتصال بهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more