Lower number of telephone exchanges and users due to a faster than planned pace of drawdown of the Mission | UN | تخفيض عدد المقسمات الهاتفية وعدد المستعملين نتيجة لتخفيض حجم البعثة بأسرع مما كان مخططا له. |
Other factors included faster than expected troop deployment in the United Nations Mission in Liberia (UNMIL). | UN | وشملت الأسباب الأخرى نشر قوات في بعثة الأمم المتحدة في ليبريا بأسرع مما كان متوقعا. |
Aggregate output was unchanged in 1991 but recovered faster than expected. | UN | فلم يتغير الناتج الاجمالي في عام ١٩٩١ ولكنه انتعش بأسرع مما كان متوقعا. |
Bridges already repaired were intact, while other bridges deteriorated less rapidly than anticipated. | UN | وكانت الجسور التي سبق إصلاحها كاملة بينما تدهورت حالة جسور أخرى بأسرع مما كان متوقعا. |
Teleporting a human may seem impossibly advanced, but science is changing our world faster than it has ever done in human history. | Open Subtitles | قد يكون نقل الإنسان تقدماً مستحيلاً ولكن العلم يغير عالمنا بأسرع مما كان عليه بتاريخ البشرية |
The overall reduced requirements were offset in part by additional resources needed to perform mine detection and clearing services and the mission deploying contingent troops faster than anticipated. | UN | وهذا الانخفاض في الاحتياجات إجمالا، قابلته جزئيا احتياجات إلى موارد إضافية لخدمات الكشف عن الألغام وإزالتها ونشر البعثة لقوات الوحدات بأسرع مما كان متوقعا. |
It should be noted, however, that the rate of return of people originating from Sa'dah who had fled to outside temporary camps or were staying in hosting households has been faster than expected. | UN | غير أنه تجدر الإشارة إلى أن عودة الأشخاص المنحدرين من صعدة، الذين فرّوا إلى مخيمات خارجية مؤقتة أو كانوا مقيمين عند أسر مضيفة، تمت بأسرع مما كان متوقعاً. |
In a series of three reports issued in 2007, the International Panel on Climate Change concluded that global warming was occurring faster than previously thought and that human activity was primarily responsible. | UN | وفي مجموعة ثلاثة تقارير صدرت في عام 2007، استنتج الفريق الدولي المعني بتغير المناخ أن الاحترار العالمي يحدث بأسرع مما كان يعتقد من قبل وأن النشاط الإنساني هو المسؤول الأول. |
The global economy expanded faster than anticipated in 1999, at an estimated rate of 2.6 per cent, as recovery from the economic crises of the previous years got under way. | UN | وقد اتسع نطاق الاقتصاد العالمي في عام 1999 بأسرع مما كان متوقعا، بمعدل قدر بـ 2.6 في المائة، حيث بدأ الخروج من الأزمة الاقتصادية التي شهدتها السنوات السابقــة. |
Among other challenges which affected the lives of women and children was the food crisis in six SADC countries, which was placing 14 million people at risk and was worsening faster than predicted. | UN | ومن التحديات الأخرى التي تؤثر على حياة النساء والأطفال تلك الأزمة الغذائية التي شهدتها ستة بلدان أعضاء في الجماعة، وهذه الأزمة تعرض 14 مليونا من البشر للمخاطر وتأخذ في التفاقم بأسرع مما كان متوقعاً. |
9. The variance of $3,222,300 under this heading is attributable to the faster than anticipated downsizing of civilian police personnel. | UN | 9 - يعزى الفرق البالغ 300 222 3 دولار تحت هذا البند لانخفاض عدد أفراد الشرطة المدنية بأسرع مما كان متوقعا. |
37. The Afghan National Army continues to recruit and train faster than expected. | UN | 37 - ويواصل الجيش الوطني الأفغاني عمليات التجنيد والتدريب بأسرع مما كان متوقعا. |
faster than projected drawdown in the level of deployment of contingent personnel during the reporting period resulted in lower requirements for troop cost reimbursement and contingent-owned equipment as well as rations. | UN | أسفر تخفيض مستوى نشر أفراد الوحدات خلال الفترة المشمولة بالتقرير بأسرع مما كان متوقعا، إلى انخفاض الاحتياجات المتعلقة بسداد تكاليف القوات والمعدات المملوكة للوحدات وكذلك حصص الإعاشة. |
The unspent balance is attributable mainly to lower requirements for reimbursement of troop-contributing Governments for medical costs owing to the faster than anticipated drawdown and reduced requirements for supplies owing to the utilization of existing stocks of drugs and medical consumables; | UN | يعزى الرصيد غير المنفق في المقام الأول إلى انخفاض الاحتياجات لسداد التكاليف الطبية للحكومات المساهمة بقوات بسبب تقليص عدد القوات بأسرع مما كان متوقعا وانخفاض الاحتياجات من اللوازم بسبب استخدام المخزونات الحالية من الأدوية واللوازم الطبية المستهلكة؛ |
An actual vacancy rate of 8.6 per cent, rather than the non-application of vacancy rates in respect of budgeted resources, resulted from faster than anticipated phasing out of personnel | UN | معدل شغور فعلي بنسبة 8.6 في المائة بدلا من عدم تطبيق معدلات الشغور فيما يتعلق بالموارد المخصصة في الميزانية، التي نجمت عن عملية تخفيض تدريجي لعدد الموظفين بأسرع مما كان متوقعا |
Lower number of VSAT systems and locations due to a faster than planned pace of drawdown of the Mission | UN | تخفيض عدد منظومات المحطات الطرفية الشديدة الصغر VSAT والمواقع بسبب تخفيض حجم البعثة بأسرع مما كان مخططا له. |
The agreement was attained more rapidly than anticipated, and the United States Congress is expected to approve it in mid-2001. | UN | وقد أُبرم هذا الاتفاق بأسرع مما كان متوقعا ويُنتظر أن يوافق عليه كونغرس الولايات المتحدة في منتصف عام 2001. |
Although arbitrary detentions have occurred, there have been far fewer than during the previous period and it should be mentioned that political detainees are brought before the courts more rapidly than in the past. | UN | وعلى الرغم من حدوث حالات احتجاز تعسفي فإن عددها أقل بكثير مما كانت عليه خلال الفترة السابقة، ولا بد من القول بأن المحتجزين السياسيين يحالون الى المحاكم بأسرع مما كان يجري في الماضي. |
870. The Committee commends the State party for having met Millennium Development Goal 6 well ahead of schedule. | UN | 870- تثني اللجنة على الدولة الطرف التي توصلت إلى تحقيق الهدف 6 من الأهداف الإنمائية للألفية بأسرع مما كان مخططاً لـه. |
In some locations the office facilities were vacated sooner than anticipated owing to security problems. | UN | وفي بعض المواقع، أخليت مرافق المكتب بأسرع مما كان متوقعا بسبب مشاكل أمنية. |