Burkina Faso will continue to invest with the entire international community in re-establishing peace in those countries. | UN | وستواصل بوركينا فاسو مع المجتمع الدولي بأسره استثمار الجهود من أجل استعادة السلام في البلدين. |
And we will seize every opportunity for progress to address this threat in a cooperative effort with the entire world. | UN | وسنغتنم كل فرصة سانحة لتحقيق تقدم في مواجهة هذا التهديد، وذلك من خلال مجهود تعاوني مع العالم بأسره. |
Such conduct constituted a challenge to the entire international community. | UN | وذكر أن هذا السلوك يمثل تحديا للمجتمع الدولي بأسره. |
We dare say, therefore, that diversity can work for the well-being of the society as a whole. | UN | ولذلك، فإننا نجرؤ على القول إن التنوع يمكن أن يكون في صالح رفاه المجتمع بأسره. |
We trust that an inclusive process of consultations will allow Haitian society as a whole to reach the necessary agreements. | UN | وإننا لعلى ثقة بأن عملية المشاورات ستكون شاملة للجميع بحيث يتسنى للمجتمع الهايتي بأسره التوصل إلى الاتفاقات الضرورية. |
Council members expressed serious concern at the fragile humanitarian situation and reiterated the need for full access to the whole country. | UN | وأعرب أعضاء المجلس عن قلقهم الشديد إزاء الحالة الإنسانية الهشة وأكدوا مجددا على ضرورة الوصول الكامل إلى البلد بأسره. |
It has undeniable consequences for the community and society at large. | UN | وله آثار لا يمكن نكرانها على المجتمع المحلي والمجتمع بأسره. |
With its epicentre in a few developed countries, the reach of the crisis has now engulfed the entire world. | UN | ولئن كانت بؤرة الأزمة موجودة في بضعة من البلدان المتقدمة النمو، فإن مداها قد اجتاح العالم بأسره. |
This building was destroyed together with its entire records. | UN | ودُمِّر هذا المبنى بأسره إلى جانب سجلاته بأكملها؛ |
Unfortunately, the data are insufficient to define a baseline for the entire region, indicating the need for a regional human monitoring programme. | UN | وللأسف فإن هذه البيانات لا تكفي لتحديد خط أساس للإقليم بأسره مما يشير إلى الحاجة إلى برنامج إقليمي للرصد البشري. |
It will result in uncontrollable risks and tragic damage if the entire international community does not respond resolutely. | UN | وسينتج عنها مخاطر تصعب السيطرة عليها وأضرار مأساوية إن لم يستجب المجتمع الدولي بأسره بشكل حاسم. |
The United Nations should play a direct role in this effort to seek to mobilize action on these objectives by the entire international community. | UN | وينبغي لﻷمم المتحدة أن تقوم بدور مباشر في هذا العمل الرامي الى حشد جهود المجتمع الدولي بأسره من أجل تحقيق هذه اﻷهداف. |
That event, whose significance and unique nature galvanized the media of the entire world, represents both a victory and a challenge. | UN | ويمثل ذلك الحدث، الذي شغل وسائط اﻹعلام في العالم بأسره نظرا ﻷهميته وطبيعته الفريدة، نصرا وتحديا في آن واحد. |
Unless these challenges are confronted collectively by the entire international community, no one will be spared the grave consequences. | UN | وإذا لم يواجه المجتمع الدولي بأسره هذه التحديات بروح جماعية فلن يكون أحد في مأمن من شرورها. |
They should also serve not individual or group interests but the common interests of the entire international community. | UN | وينبغي لها ألا تخدم مصالح فردية أو مصالح فئوية، بل أن تخدم مصالح المجتمع الدولي بأسره. |
Actions in Darfur affect the stability of Sudan as a whole. | UN | إن الأعمال الجارية في دارفور تؤثر على استقرار السودان بأسره. |
Their situation was a problem that should concern not only Governments but the international community as a whole. | UN | إن حالة النساء في الأراضي المحتلة مشكلة لا تهم الحكومات وحدها، بل تهم المجتمع الدولي بأسره. |
It is an indivisible country belonging to all ethnic groups comprising the Lao people as a whole. | UN | وهي بلد لا يتجزأ ينتمي إلى كل المجموعات الإثنية التي يتألف منها شعب لاو بأسره. |
There is much to be achieved in Grenada and in the whole world, where the impact of the MDGs must be felt. | UN | وهناك الكثير مما يتعين إنجازه في غرينادا وفي العالم بأسره. حيث لا بد وأن يلمس المرء أثر الأهداف الإنمائية للألفية. |
The imposition of unlawfulness instead of law has also jeopardized peace in the international community at large. | UN | كما أن فرض اللاقانون بدلا من القانون قد عرض السلام في المجتمع الدولي بأسره للخطر. |
We will never tire of asserting the right of all human beings to free mobility throughout the planet. | UN | إننا لن نكل أبدا عن التأكيد على حق جميع البشر في حرية التحرك على الكوكب بأسره. |
If individual rights are not protected, the whole of society suffers. | UN | وإذا لم توفر الحماية للحقوق الفردية فإن المجتمع بأسره سيعاني. |
all of this has contributed to maintaining peace, stability and development cooperation in the Asia-Pacific Region and in the world at large. | UN | وقد ساهم كل ذلك في الحفاظ على السلام والاستقرار والتعاون الإنمائي في منطقة آسيا والمحيط الهادئ والعالم بأسره. |
This is a month-long series of events organized by the Carib community for both the parish and the wider community. | UN | حيث يستمر هذا الاحتفال شهراً ينظم مجتمع كاريب خلاله سلسلة من الأحداث للأبرشية والمجتمع بأسره. |
Being a mom is the hardest job in whole wide world. | Open Subtitles | كونك أماً هو أصعب وظيفة في العالم بأسره. |
The demand of the international community in its entirety for nuclear disarmament has been reflected in numerous documents adopted by the Nuclear Non-Proliferation Treaty Review Conferences, the General Assembly and other forums. | UN | وتجسد مطلب نزع السلاح النووي الصادر عن المجتمع الدولي بأسره في العديد من الوثائق التي اعتمدها مؤتمرا استعراض معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، والجمعية العامة للأمم المتحدة، ومحافل أخرى. |
That shit became the headlines all over the world. | Open Subtitles | هذا الهراء سيكون العنوان الرئيسي في العالم بأسره |
This was years after the revelation to the rest of the world that it was a highly toxic carcinogen. | UN | وقد حدث ذلك بعد مرور سنوات على إعلام العالم بأسره بأن هذه المادة الكيميائية سامة ومسببة للسرطان. |
For that reason, we call on the entire international community to make all the necessary efforts to achieve that goal. | UN | ولذلك السبب، فإننا ندعو المجتمع الدولي بأسره إلى بذل جميع الجهود اللازمة لتحقيق ذلك الهدف. |
If this guy flips, tells the truth about what happened to the President's nurse, the whole damn thing could fall apart. | Open Subtitles | 00 إذا أخبرهم بحقيقة ما حل بممرّضة الرئيس سينهار الموضوع بأسره |