"بأسعار منخفضة" - Translation from Arabic to English

    • at low prices
        
    • at low rates
        
    • at low price
        
    • low-priced
        
    • at lower prices
        
    • at reduced rates
        
    • free access to cheaper
        
    • affordable
        
    • low prices for
        
    Ntaganda’s participation in such deals has not dissuaded gold buyers hopeful of obtaining large profits from buying at low prices. UN ومشاركة نتاغاندا في هذه الصفقات لم تثن تجار الذهب عن عزمهم وعن الأمل في تحقيق أرباح كبيرة عبر الشراء بأسعار منخفضة.
    Trying to find high culture at low prices. Open Subtitles محاولة للعثور على ثقافة عالية بأسعار منخفضة.
    This was done mainly by focusing its import activities on selected basic commodities, first and foremost grains and other essential food items, and selling them at low prices by keeping profit margins to an absolute minimum. UN وقد تم ذلك أساساً من خلال التركيز على أنشطة استيراد سلع أساسية مختارة، وعلى رأسها الحبوب وغيرها من المواد الغذائية الأساسية، وبيعها بأسعار منخفضة عن طريق الحفاظ على هوامش الربح إلى أدنى حد ممكن.
    Civilians from North Kivu and Rwanda have been encouraged to buy land in the park at low rates. UN وقد شُجع المدنيون من كيفو الشمالية ورواندا على شراء الأراضي في المتنزه بأسعار منخفضة.
    However, as a result of an increase of export prices of cotton some foreign companies who used to buy Uzbek cotton at low price were angered and are now complaining about child labour. UN غير أنه نتيجة زيادة أسعار تصدير القطن، أعربت بعض الشركات الأجنبية التي كانت في السابق تشتري القطن من أوزبكستان بأسعار منخفضة عن غضبها، وهي الآن تشتكي من عمل الأطفال.
    CRC took note of the National Anti-AIDS Programme and the efforts of the State in that respect (e.g. agreement with pharmaceutical companies to secure access to low-priced AIDS drugs). UN 32- وأحاطت لجنة حقوق الطفل علماً بالبرنامج الوطني لمكافحة الإيدز وبجهود الدولة في هذا المجال (مثل الاتفاق مع الشركات الصيدلية لتأمين الحصول على الأدوية المضادة للإيدز بأسعار منخفضة).
    At the World Trade Organization, the Agreement on Trade-Related Aspects of Intellectual Property Rights has been adjusted to make essential drugs available to developing countries at lower prices to address pandemics that devastate their populations. UN وفي منظمة التجارة العالمية، جرى تعديل الاتفاق المتعلق بجوانب حقوق الملكية الفكرية المتصلة بالتجارة لتوفير العقاقير الأساسية للبلدان النامية بأسعار منخفضة بغية التصدي للأوبئة التي تعصف بسكانها.
    As cyclone Sidr (2007) had destroyed crops both in coastal areas of Myanmar and throughout Bangladesh, families in Myanmar were not able to purchase rice at reduced rates from Bangladesh in order to supplement their own reserves for 2008, as they had done in previous years. UN ونظرا لأن إعصار سدر (2007) دمر المحاصيل، سواء في المناطق الساحلية من ميانمار أو في جميع أنحاء بنغلاديش،لم تتمكن الأسر في ميانمار من شراء الأرز بأسعار منخفضة من بنغلاديش لاستكمال مخزونها لعام 2008،كما كانت تفعل في الأعوام السابقة.
    3. According to the Government, in 1997 the increase in transportation costs and lack of free access to cheaper foodstuffs attributed to the embargo were estimated at 21 and 48 million dollars, respectively. UN ٣ - وقدرت الحكومة الارتفاع الذي حصل في عام ١٩٩٧ في كلفة النقل وعدم توفر المواد الغذائية بأسعار منخفضة بسبب الحصار بمبلغ ٢١ مليون و ٤٨ مليون دولار، على التوالي.
    Heshima’s soldiers reportedly gave them priority in gaining access to transport and forced local dealers to sell gold to them at low prices. UN وأفادوا أيضا بأن جنود هيشيما يمنحون الأولوية لأولئك التجار في الحصول على وسائل النقل ويجبرون التجار المحليين على بيع الذهب لهم بأسعار منخفضة.
    A comprehensive strategy could begin by providing, in the short term, incentives for adding value to the country's main product, cashew nuts, which is currently exported in bulk at low prices. UN ويمكن أن تبدأ أي استراتيجية شاملة بتوفير الحوافز في الأجل القصير، لإضافة قيمة إلى جوز الكاجو، وهو المنتوج الرئيسي في البلد، الذي يصدر حاليا بالجملة بأسعار منخفضة.
    Third, developing countries often sell standardized mass-produced products at low prices, for which the introduction of additional production costs significantly erodes competitiveness. UN وثالثاً، فإن البلدان النامية تبيع منتجات موحدة منتجة بالجملة بأسعار منخفضة غالباً، مما يعني أن ازدياد تكاليف الإنتاج سيحدّ كثيراً من قدرتها على المنافسة.
    He wondered whether there were cases where large companies had made seeds available to farmers at low prices, creating a dependency that had negative consequences for biodiversity. UN وتساءل عما إذا كانت هناك حالات أتاحت فيها الشركات الكبيرة البذور للمزارعين بأسعار منخفضة مما يجعلهم معتمدين عليها ومما يؤدي إلى آثار سلبية بالنسبة للتنوع البيولوجي.
    This will be extremely important in the vaccine supply strategies for the Children's Vaccine Initiative, particularly as South Africa is in a potential position to supply vaccines for much of the African continent at low prices. UN وستكون هذه الزيارة بالغة اﻷهمية بالنسبة للمبادرة المتعلقة بلقاحات اﻷطفال، واستراتيجيات توفير اللقاحات، لا سيما وأن جنوب افريقيا في وضع يتيح لها توفير اللقاحات لعدد كبير من دول القارة الافريقية بأسعار منخفضة.
    This depressed prices for developing country farmers around the world, as food aid that is provided in kind at low prices can have the effect of depressing food prices domestically and in turn act as a disincentive to local production of similar food crops. UN وقد خفَّض هذا الأسعار بالنسبة لمزارعي البلدان النامية على الصعيد العالمي، حيث إن المعونة الغذائية المقدَّمة عينياً بأسعار منخفضة من شأنها أن تتسبب في انخفاض أسعار الأغذية محلياً وأن تشكل بالتالي مثبّطاً للإنتاج المحلي للمحاصيل الغذائية المماثلة.
    Thus, even short episodes of high prices for consumers or low prices for farmers can cause productive assets, for example, land and livestock, to be sold at low prices, leading to potential poverty traps. UN ومن ثم، فحتى الفترات القصيرة من الأسعار المرتفعة بالنسبة للمستهلكين أو الأسعار المنخفضة بالنسبة للمزارعين يمكن أن تتسبب في أن تباع أصول إنتاجية. ومنها مثلاً الأرض أو الثروة الحيوانية بأسعار منخفضة مما يؤدي إلى إمكانية السقوط في وهدة الفقر.
    The fourth type of insurance is against the risk of contract frustration on countertrade and barter, in effect a sub-category of the other two categories of contract frustration, which has become relatively easy to insure, at low rates. UN أما النوع الرابع من التأمين فهو ضد مخاطر إبطال العقد الخاص بالتجارة المكافئة والمقايضة، وهذه في الواقع فئة فرعية من الفئتين اﻷخريين من إبطال العقد، حيث أصبح من السهل نسبيا التأمين عليه بأسعار منخفضة.
    These programmes offer new housing units at low price, heavily subsidized loans and, lastly, rent allowance, to the beneficiaries of OEK, including legal foreign workers, employed in the private sector and covered by IKA. UN وتوفر هذه البرامج وحدات سكنية جديدة بأسعار منخفضة وتقدم قروض مدعمة بإعانات كبيرة وأخيراً تقدم علاوات إيجار، للمستفيدين من المنظمة السكنية للعمال، بمن فيهم الأجانب العاملون بصورة قانونية في اليونان، والعاملون في القطاع الخاص المشمولون بالمؤسسة الوطنية للضمان الاجتماعي.
    A number of free or low-priced public housing, transportation, telecommunication, health and monthly social security allowances have been offered to persons with disabilities in the United Arab Emirates. UN فقد جرى توفير عدد من الخدمات المجانية أو بأسعار منخفضة في مجالات الإسكان العام والنقل والاتصالات والصحة، ومنح بدلات ضمان اجتماعي شهرية للأشخاص ذوي الإعاقة في الإمارات العربية المتحدة().
    They manufacture goods using domestic material inputs under franchise for local markets, reducing dependence on imports and making a wider range of goods available at lower prices for local consumption. UN وتصنع تلك البلدان البضائع للأسواق المحلية باستخدام المدخلات المادية المحلية بموجب حقوق امتياز، مما يقلل من الاعتماد على الواردات ويؤدي إلى توفير نطاق واسع من البضائع بأسعار منخفضة للاستهلاك المحلي.
    3. According to the Government, in 1997, the embargo was responsible for an increase in transportation costs of $21 million, and an extra expenditure of $48 million owing to lack of free access to cheaper foodstuffs. UN 3 - وقدرت الحكومة الارتفاع الذي حصل في عام 1997 بسبب الحصار في تكلفة النقل بمبلغ 21 مليون دولار، بالإضافة إلى نفقات إضافية قدرها 48 مليون دولار نجمت عن عدم توافر المواد الغذائية بأسعار منخفضة.
    There is also a need for capacity-building, research and development to ensure the provision of affordable and more effective drugs to combat those diseases. UN وهناك حاجة أيضا إلى بناء القدرات، والبحث والتطوير لضمان توفير العقاقير الطبية الفعالة بأسعار منخفضة من أجل مكافحة هذه الأمراض.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more