"بأسلوب فعال" - Translation from Arabic to English

    • in an effective manner
        
    • effective and
        
    • to effectively
        
    • of and effective
        
    • efficient manner
        
    • in a cost-effective
        
    Likewise, when the United Nations decided to intervene, the peacekeeping operation must be carried out in an effective manner in order to re-establish peace and security as speedily as possible. UN وعندما تقرر اﻷمم المتحدة أنها ستتدخل فإنه ينبغي أن يضطلع بعملية حفظ السلام أيضا بأسلوب فعال من أجل إعادة إرساء السلام واﻷمن بأسرع ما يمكن.
    Japan hopes that next year's session of the First Committee will be conducted in an effective manner under the new programme of work and timetable. UN وتأمل اليابان أن تجري أعمال دورة اللجنة الأولى في العام القادم بأسلوب فعال في إطار برنامج العمل والجدول الزمني الجديدين.
    A number of institutional issues are examined in the report that can enhance the prospects of poverty alleviation efforts reaching the poor in an effective manner. UN ٧- ويبحث التقرير عدداً من المسائل المؤسسية التي يمكن أن تعزز احتمالات وصول جهود تخفيف الفقر إلى الفقراء بأسلوب فعال.
    That method would be effective and would definitely act as a deterrent. UN ويتعلق اﻷمر في هذا الصدد بأسلوب فعال له أثر رادع ثابت.
    37. As recognized by the Arusha Agreement, the achievement of durable peace and socio-economic development will depend on the capacity of State institutions to effectively deliver basic services throughout the country and promote recovery and development. UN 37 - وتحقيق السلام الدائم والتنمية الاجتماعية الاقتصادية مرهون، حسب المسلّم به في اتفاق أروشا، بقدرة مؤسسات الدولة على توفير خدمات أساسية بأسلوب فعال في شتى أرجاء البلد وتعزيز جهود التعافي والتنمية.
    She requests that the Committee recommend to the State party to urgently introduce effective laws and measures towards the prevention of and effective response to domestic violence, both in her specific case and in general. UN وطلبت إلى اللجنة أن توصي الدولة الطرف بالتعجيل بسن قوانين وتدابير فعالة تهدف إلى منع العنف المنزلي والتصدي له بأسلوب فعال في حالتها الخاصة وبوجه عام.
    Greater efforts to streamline resources, information and strategies at all levels, particularly the country level, would significantly enhance the ability of the United Nations to respond in an effective and efficient manner to the many challenges still present. UN كما أن بذل جهود أكبر لتنظيم الموارد والمعلومات والاستراتيجيات على جميع اﻷصعدة، ولا سيما على الصعيد القطري يعزز بدرجة كبيرة قدرة اﻷمم المتحدة على الاستجابة بأسلوب فعال وكفؤ للتحديات الكثيرة التي لا تزال قائمة.
    Sophisticated technologies existed, or could be developed, in order to meet the needs of developing countries in a cost-effective manner. UN والتكنولوجيا المتطورة موجودة، أو يمكن أن تطور لتلبية احتياجات البلدان النامية بأسلوب فعال التكاليف.
    The speaker highlighted the importance of independence for oversight authorities such as IRBA and also highlighted the need for engaging with the profession, Government and stakeholders for oversight authorities to carry out their activities in an effective manner. UN وسلَّط المتحدث الضوء على أهمية استقلال هيئات الرقابة مثل مجلس التنظيم المستقل لمراجعي الحسابات، كما سلَّط الضوء على الحاجة إلى التواصل مع أصحاب المهنة، والحكومة وأصحاب المصلحة حتى يمكن أن تضطلع هيئات الرقابة بأنشطتها بأسلوب فعال.
    62. The President, the Vice-President and other judges have acknowledged to OIOS that these Rules " were not implemented in an effective manner " , owing in part to the delays in the establishment of the Tribunal which caused the judges to have to operate from their various home countries. UN ٦٢ - وقد أقر الرئيس ونائب الرئيس والقضاة اﻵخرون لمكتب المراقبة الداخلية بأن هذا النظام " لم ينفذ بأسلوب فعال " ، ويرجع ذلك جزئيا إلى التأخيرات في إنشاء المحكمة، اﻷمر الذي جعل من المتعين أن يعمل القضاة من بلدانهم اﻷصلية المختلفة.
    Council members commended the International Independent Investigation Commission for its work and the Secretary-General for his efforts on the implementation of resolution 1757 (2007), and welcomed the United Nations commitment to ensuring that the Tribunal would achieve its mandate in an effective manner. UN وأثنى أعضاء المجلس على اللجنة الدولية المستقلة للتحقيق لما قامت به من عمل، وعلى الأمين العام لما يبذله من جهود لتنفيذ القرار 1757 (2007)، ورحبوا بالتزام الأمم المتحدة بضمان تحقيق المحكمة للولاية المنوطة بها بأسلوب فعال.
    '2. To criminalizing in an effective manner acts of bribery of any public official or elected representative, by any private or public corporation or individual, taking action where appropriate through coordinated efforts but without in any way precluding, impeding or delaying international, regional or national actions to further the implementation of this Declaration, including: UN ' ٢ - القيام بأسلوب فعال بتجريم أعمال الرشوة ﻷي مسؤول عام أو ممثل منتخب، من جانب أي شركة خاصة أو عامة أو فرد، واتخاذ ما يقتضيه اﻷمر من إجراءات من خــلال الجهود المنسقة على ألا يــؤدي ذلك بأي حال من اﻷحــوال الى استـبعاد أو عرقــلة أو تأخير اﻹجراءات المتخذة على الصعد الدولية أو اﻹقليمية أو الوطنية بهدف تعزيز تنفيذ هذا اﻹعلان، بما في ذلك ما يلي:
    '2. To criminalizing in an effective manner acts of bribery of any public official or elected representative, by any private or public corporation or individual, taking action where appropriate through coordinated efforts but without in any way precluding, impeding or delaying international, regional or national actions to further the implementation of this Declaration, including: UN ' ٢ - القيام بأسلوب فعال بتجريم أعمال رشوة أي شركة خاصة أو عامة أو فرد ﻷي موظف عمومي أو نائب منتخب، واتخاذ ما يقتضيه اﻷمر من إجراءات من خــلال الجهود المنسقة، على ألا يــؤدي ذلك بأي حال من اﻷحــوال الى استـبعاد أو عرقــلة أو تأخير اﻹجراءات المتخذة على الصعيد الدولي أو اﻹقليمي أو الوطني بهدف تعزيز تنفيذ هذا اﻹعلان، بما في ذلك ما يلي:
    66. Mr. Park In-kook (Republic of Korea) said that the Review Conference had failed to reach a consensus on substantive elements of the Final Document. It was regrettable that such fundamental gaps in perceptions of and approaches to substantive matters had appeared and had prevented the Conference from addressing the urgent matters before it, including issues relating to North Korea, in an effective manner. UN 66 - السيد بارك (جمهورية كوريا): قال إن المؤتمر الاستعراضي قد فشل في التوصل إلى توافق في الآراء بشأن العناصر الموضوعية للوثيقة الختامية، ومن المؤسف أن هذه الثغرات الرئيسية في التصورات والمواقف المتخذة من المسائل الموضوعية قد ظهرت، وأنها قد أفضت إلى الحيلولة دون قيام المؤتمر بمعالجة المسائل الملحة المعروضة عليه، بما فيها القضايا المتصلة بكوريا الشمالية، بأسلوب فعال.
    66. Mr. Park In-kook (Republic of Korea) said that the Review Conference had failed to reach a consensus on substantive elements of the Final Document. It was regrettable that such fundamental gaps in perceptions of and approaches to substantive matters had appeared and had prevented the Conference from addressing the urgent matters before it, including issues relating to North Korea, in an effective manner. UN 66 - السيد بارك (جمهورية كوريا): قال إن المؤتمر الاستعراضي قد فشل في التوصل إلى توافق في الآراء بشأن العناصر الموضوعية للوثيقة الختامية، ومن المؤسف أن هذه الثغرات الرئيسية في التصورات والمواقف المتخذة من المسائل الموضوعية قد ظهرت، وأنها قد أفضت إلى الحيلولة دون قيام المؤتمر بمعالجة المسائل الملحة المعروضة عليه، بما فيها القضايا المتصلة بكوريا الشمالية، بأسلوب فعال.
    If the Security Council and MINURSO did not oppose the strategy of delay in an effective and timely manner, the referendum risked being postponed beyond the year 2000. UN وذكر أنه ما لم يعارض مجلس الأمن والبعثة استراتيجية التأخير بأسلوب فعال وفي الوقت المناسب، فإن الاستفتاء معرض لأن يؤجل إلى ما بعد عام 2000.
    4. Further requests the Executive Director to strengthen cooperation and collaboration with African regional and subregional organizations, in particular the Economic Commission for Africa and the Organization of African Unity, in order to effectively address environmental issues of common interest in a cost-efficient manner; UN ٤ - يطلب كذلك إلى المدير التنفيذي العمل على تعزيز التعاون والتآزر مع المنظمات اﻷفريقية اﻹقليمية وشبه اﻹقليمية، وعلى وجه التحديد، اللجنة الاقتصادية ﻷفريقيا ومنظمة الوحدة اﻷفريقية من أجل التصدي بفعالية للقضايا البيئية ذات الاهتمام المشترك بأسلوب فعال تكاليفيا؛
    She requests that the Committee recommend to the State party to urgently introduce effective laws and measures towards the prevention of and effective response to domestic violence, both in her specific case and in general. UN وطلبت إلى اللجنة أن توصي الدولة الطرف بالتعجيل بسن قوانين وتدابير فعالة تهدف إلى منع العنف المنزلي والتصدي له بأسلوب فعال في حالتها الخاصة وبوجه عام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more