"بأطراف النزاع" - Translation from Arabic to English

    • parties to the conflict
        
    • parties to the dispute
        
    Supports the operation vis-à-vis the parties to the conflict and other interested parties, the members of the Security Council and the contributors. UN دعم العملية، فيما يتصل بأطراف النزاع وغــيرهــا مــن اﻷطــراف المعنية، وأعضاء مجلــس اﻷمن، والجهات المساهمة.
    Women continue to be exposed to sexual violence, especially in cases where they are relatives or companions of persons allegedly linked to the parties to the conflict. UN ولا تزال المرأة معرضة للعنف الجنسي، وبالأخص في الحالات التي تكون لها فيها صلة قرابة أو صحبة بأشخاص يُدعى أن لهم صلة بأطراف النزاع.
    I call upon parties to the conflict to lift the sieges immediately and facilitate access to people in need of humanitarian assistance. UN وأهيب بأطراف النزاع أن تنهي عمليات الحصار فوراً وتيسر إمكانية الوصول إلى السكان المحتاجين إلى المساعدة الإنسانية.
    In that capacity she has remained in contact with the parties to the conflict in Bosnia and Herzegovina, either through meetings in Geneva or through her Special Envoy and Chiefs of Mission in the field. UN وبهذه الصفة، ظلت المفوضة على اتصال بأطراف النزاع في البوسنة والهرسك، سواء من خلال الاجتماعات المنعقدة في جنيف أم عن طريق مبعوثها الخاص ورؤساء البعثات في الميدان.
    His country had provided financial and moral assistance to Somalia since the beginning of the crisis there and called upon the parties to the dispute to return to the negotiating table with a view to restoring peace and stability and rebuilding the country's infrastructures. UN وأشار الى أن بلاده قدمت مساعدة مالية ومعنوية الى الصومال منذ بدء اﻷزمة هناك، وأهابت بأطراف النزاع العودة الى طاولة المفاوضات بغرض إعادة السلم والاستقرار وإعادة بناء الهياكل اﻷساسية للبلاد.
    In that capacity she has remained in contact with the parties to the conflict in Bosnia and Herzegovina, either through meetings at Geneva or through her Special Envoy and Chiefs of Mission in the field. UN وبهذه الصفة، ظلت المفوضة على اتصال بأطراف النزاع في البوسنة والهرسك، سواء من خلال الاجتماعات المنعقدة في جنيف أم عن طريق مبعوثها الخاص ورؤساء البعثات في الميدان.
    27. The National Directorate of Security also detains children allegedly associated with parties to the conflict. UN 27 - والمديرية الوطنية لشؤون الأمن تعتقل أيضا الأطفال بزعم ارتباطهم بأطراف النزاع.
    Direct action concerning parties to the conflict UN إجراء مباشر يتعلق بأطراف النزاع:
    Since the submission of that report, the Co-Chairmen maintained contacts with the parties to the conflict and with the Governments of neighbouring countries. UN ٢ - منذ تقديم ذلك التقرير، واصـــل الرئيسان المشاركان الاتصـــالات بأطراف النزاع وبحكومــات البلدان المجاورة.
    There was no administering Power for Western Sahara; that responsibility was in the hands of the United Nations and the Saharan people. Talks between the so-called parties to the conflict would not resolve the problem, for Morocco was an illegal occupier, not a party, and had no intention of ending its colonization. UN فليست هناك سلطة إدارية في الصحراء الغربية، فهذه المسؤولية تقع على عاتق الأمم المتحدة والشعب الصحراوي، وأكدت أن المحادثات بين من يسمون بأطراف النزاع لم تحل المشكلة، فالمغرب محتل غير شرعي وليس طرفا، وليس لديه النية في إنهاء استعماره.
    For the parties to the conflict UN فيما يتعلق بأطراف النزاع
    29. Non-State armed actors continue to perpetrate serious human rights violations, including summary executions of civilians associated with parties to the conflict. UN 29 - وتواصل الجهات الفاعلة المسلحة غير الحكومية ارتكاب انتهاكات خطيرة لحقوق الإنسان، بما في ذلك إعدام المدنيين المرتبطين بأطراف النزاع.
    In that case the Tribunal noted, among other things, that in accordance with article 290 of the Convention the Tribunal may prescribe provisional measures to preserve the respective rights of the parties to the dispute or to prevent serious harm to the marine environment. UN ونوهت المحكمة في تلك القضية، ضمن أمور أخرى، بأنه وفقا للمادة 290 من الاتفاقية قد تضع المحكمة تدابير مؤقتة للحفاظ على الحقوق الخاصة بأطراف النزاع أو منع إلحاق الضرر البالغ بالبيئة البحرية.
    5. Decides to set up a Ministerial Committee of the Council composed of the Deans of the five Organization of African Unity geographical regions, to establish contacts with the parties to the dispute, coordinate efforts and initiatives and open channels for dialogue to secure a peaceful and just settlement to the dispute; UN ٥ - يقرر تشكيل لجنة وزارية تضمن عمداء اﻷقاليم الجغرافية الخمسة لمنظمة الوحدة الافريقية تكون مهمتها الاتصال بأطراف النزاع لتنسيق الجهود والمبادرات وفتح قنوات للحوار من أجل إيجاد حل سلمي وعادل للنزاع؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more