I beg you tell me the truth. Swear on our children. | Open Subtitles | . أتوسل إليك أن تقول لي الحق . أستحلفك بأطفالنا |
Oh, it's fine for the hots to model our swimsuits, but God forbid we let them care for our children. | Open Subtitles | أوه , من المناسب للمثيرات بأن يستعرضوا ملابس السباحة ولكن لا سمح الله أن نسمح لهم بالإعتناء بأطفالنا |
We strive for attention to and early stimulation of our children and for care of adults and the elderly. | UN | ونحن نسعى إلى الاهتمام بأطفالنا وتنشيطهم في وقت مبكر، وإلى رعاية البالغين والمسنين. |
But I have better instincts when it comes to our kids. | Open Subtitles | ولكن لدي قدرات أفضل حين يتعلق الموضوع بأطفالنا. |
What's gonna happen with our babies? | Open Subtitles | مالذي سيحلّ بأطفالنا ؟ |
They are not abandoning our traditions; they are removing their harmful effects on our children and introducing measures to improve health and education. | UN | والمرأة لا تتخلى عن تقاليدنا؛ بل تزيل عنها الآثار التي تضرّ بأطفالنا وتُدمج فيها التدابير التي تحسِّن من مستويي الصحة والتعليم. |
We care for our mothers and fathers, we care for our brothers and sisters, but we care more for our children and grandchildren. | UN | إننا نهتم بأمهاتنا وآبائنا ونهتم بإخواننا وأخواتنا ولكننا نهتم أكثر بأطفالنا وأحفادنا. |
So intertwined are the issues affecting our children that they cannot be tackled in isolation from one another. | UN | إن المسائل المتصلة بأطفالنا متداخلة إلى حد بعيد، لا يمكن معه التصدي لمسألة بمعزل عن المسائل الأخرى. |
However, Belize is fully committed to eradicating practices that harm our children and prevent them from enjoying their full human rights. | UN | ولكن بليز ملتزمة تماما بالقضاء على الممارسات التي تضر بأطفالنا وتمنعهم من التمتع بحقوق الإنسان الكاملة. |
We must get the world moving, literally, and we must begin with our children. | UN | ويجب علينا أن نجعل العالم يتحرك، حرفيا، ويجب أن نبدأ بأطفالنا. |
The South African Government therefore wishes to take this opportunity fully to commit itself to creating a world fit for our children. | UN | لذا، تود حكومة جنوب أفريقيا أن تغتنم هذه الفرصة لتقطع على نفسها عهدا بتهيئة عالم لائق بأطفالنا. |
Only through peace can we ensure a world fit for our children. | UN | فلا يمكننا أن نضمن وجود عالم لائق بأطفالنا إلا من خلال السلام. |
Our development and future progress depend on our commitment to our children. | UN | إن تطورنا وتقدمنا في المستقبل رهن بالتزامنا بأطفالنا. |
My wife and I have done everything, even lived apart, to stop them touching our children. | UN | لقد فعلنا أنا وزوجتي كل ما في وسعنا، حتى أننا عشنا منفصلين عن بعضنا، لمنعهم من المساس بأطفالنا. |
One Planet does not care about our children, or our families, or our community. | Open Subtitles | كوكب واحد لا يكترث بأطفالنا أو عائلاتنا أو مجتمعنا |
Oh, can I show her an oil painting I made of us surrounded by our children and grandchildren? | Open Subtitles | هل يمكنني أن أريها لوحة زيتية رسمتها لنا محاطين بأطفالنا و أطفال أطفالنا؟ |
I don't want to conceive our children in a public restroom, do you? | Open Subtitles | لا أريد الحبل بأطفالنا ،في مرحاض عام أتريد ذلك؟ |
If you want to make things right, maybe you should start with our kids. | Open Subtitles | إذا أردت جعل الأشياء تسير على ما يرام ربما عليك البدء بأطفالنا |
Well, we just have to trust our kids to stay off drugs. | Open Subtitles | حسنا, يجب ان نثق بأطفالنا انهم سوف يبتعدون عن المخدرات. |
You're going to be surrounded by our kids and grandkids. | Open Subtitles | ستكونين محاطة بأطفالنا وأحفادنا |
Oh, Atticus, I dream about our babies every night. | Open Subtitles | أوه، (أتيكس) أحلم بأطفالنا كل ليلة |