The Canadian Commission, led by indigenous peoples, is examining State-sponsored institutional harm done to indigenous children and their families over 150 years, perhaps the longest duration examined by a truth commission. | UN | وتنظر اللجنة الكندية، بقيادة الشعوب الأصلية، في الضرر الذي تسببت فيه الدولة والذي لحق بأطفال الشعوب الأصلية وأسرهم على مدى 150 عاماً، وهي على الأرجح أطول فترة تشملها دراسة تقوم بها لجنة حقيقة. |
The Canadian Commission, led by indigenous peoples, is examining State-sponsored institutional harm done to indigenous children and their families over 150 years, perhaps the longest duration examined by a truth commission. | UN | وتنظر اللجنة الكندية، بقيادة الشعوب الأصلية، في الضرر الذي تسببت فيه الدولة والذي لحق بأطفال الشعوب الأصلية وأسرهم على مدى 150 عاماً، وهي على الأرجح أطول فترة تشملها دراسة تقوم بها لجنة حقيقة. |
The agenda for indigenous children includes the ideas, dreams and contributions of over four thousand children from the system of bilingual intercultural education. | UN | ويشتمل جدول الأعمال المتعلق بأطفال الشعوب الأصلية على أفكار وأحلام وإسهامات أكثر من 000 4 من تلاميذ النظام التعليمي المتعدد الثقافات الثنائي اللغة. |
5. ILO is responsible for several conventions that are of relevance to indigenous children. | UN | 5 - منظمة العمل الدولية مسؤولة عن عدة اتفاقيات لها صلة بأطفال الشعوب الأصلية. |
In 2006, UNICEF in the Philippines undertook a participatory action research project on indigenous children who belong to the Kabihug people. | UN | وفي عام 2006، اضطلع مكتب اليونيسيف في الفلبين بمشروع بحث عملي قائم على المشاركة يتعلق بأطفال الشعوب الأصلية المنتمين إلى شعب كابيهوغ. |
29. The role of boarding schools for indigenous children has attracted considerable international attention. | UN | 29 - أما دور المدارس الداخلية الخاصة بأطفال الشعوب الأصلية فقد اجتذب اهتماما دوليا كبيرا. |
The increased attention paid to indigenous children has materialized with a specific mention of indigenous peoples in the new UNICEF medium-term strategic plan, setting organizational priorities for 2006-2009. | UN | وقد تجسد الاهتمام المتزايد بأطفال الشعوب الأصلية عندما ورد ذكر محدد للشعوب الأصلية في خطة اليونيسيف الاستراتيجية المتوسطة الأجل الجديدة، التي حددت الأولويات التنظيمية للفترة 2006-2009. |
Activities on indigenous children are now being carried out at the country level, the regional level (Latin America) and the global level. | UN | ويجري حاليا تنفيذ أنشطة تتعلق بأطفال الشعوب الأصلية على كل من المستوى القطري والمستوى الإقليمي (أمريكا اللاتينية) ثم المستوى العالمي. |
12. The primary objective of the general comment is to provide States with guidance on how to implement their obligations under the Convention with respect to indigenous children. | UN | 12- ويهدف هذا التعليق العام في المقام الأول إلى تزويد الدول بتوجيهات بخصوص طريقة تنفيذ التزاماتها المتعلقة بأطفال الشعوب الأصلية بمقتضى الاتفاقية. |
12. The primary objective of this general comment is to provide States with guidance on how to implement their obligations under the Convention with respect to indigenous children. | UN | 12- ويهدف هذا التعليق العام في المقام الأول إلى تزويد الدول بتوجيهات بخصوص طريقة تنفيذ التزاماتها المتعلقة بأطفال الشعوب الأصلية بمقتضى الاتفاقية. |
42. The Forum also recalls the Dakar Framework for Action, " Education for all: meeting our collective commitments " , especially regarding indigenous children and in particular girls. | UN | 42 - ويشير المنتدى أيضا إلى إطار عمل داكار " توفير التعليم للجميع: الوفاء بالتزاماتنا الجماعية " وبخاصة فيما يتعلق بأطفال الشعوب الأصلية ولا سيما البنات؛ |
There is a considerable lack of data on indigenous children and youth in the justice system, which, in addition to making it difficult to ascertain the magnitude of the challenges at hand, also hinders the design and implementation of adequate policies to address their overrepresentation in the justice system. | UN | 50- وهناك افتقار كبير إلى البيانات المتعلقة بأطفال الشعوب الأصلية وشبابها في نظام العدالة، وهو أمر لا يصعِّب التأكد من حجم التحديات المطروحة فحسب، بل يعيق أيضاً رسم سياسات مناسبة وتنفيذها من أجل معالجة مسألة وجود هؤلاء الأطفال والشباب بأعداد مفرطة في نظام العدالة. |
There is a considerable lack of data on indigenous children and youth in the justice system, which, in addition to making it difficult to ascertain the magnitude of the challenges at hand, also hinders the design and implementation of adequate policies to address their overrepresentation in the justice system. | UN | 51- وهناك افتقار كبير إلى البيانات المتعلقة بأطفال الشعوب الأصلية وشبابها في نظام العدالة، وهو أمر لا يصعِّب التأكد من حجم التحديات المطروحة فحسب، بل يعيق أيضاً رسم سياسات مناسبة وتنفيذها من أجل معالجة مسألة وجود هؤلاء الأطفال والشباب بأعداد مفرطة في نظام العدالة. |
The Forum also urges United Nations agencies, funds and programmes to support member States in generating statistics and the United Nations agencies, funds and programmes and academic centres to produce a toolkit that provides a comprehensive and an accurate overview of human development indicators concerning indigenous children and youth. | UN | ويحث المنتدى أيضاً وكالات الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها على دعم الدول الأعضاء في إعداد الإحصاءات، كما يحث وكالات الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها والمراكز الأكاديمية على إعداد مجموعة أدوات تقدم نظرة شاملة ودقيقة عن مؤشرات التنمية البشرية فيما يتعلق بأطفال الشعوب الأصلية وشبابها. |
Furthermore, information on indigenous children is growing with the integration of their situation in reports of the Special Rapporteur on the rights of indigenous peoples and the Special Rapporteur on contemporary forms of racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance. | UN | وإلى جانب ذلك، فإن المعلومات المتعلقة بأطفال الشعوب الأصلية تشهد تزايدا مع تناول حالتهم في تقارير المقرر الخاص المعني بحقوق الشعوب الأصلية والمقرر الخاص المعني بالأشكال المعاصرة للعنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب. |
38. UNICEF addresses issues involving vulnerable and excluded children but has yet to focus on indigenous children more specifically, as it is confronted with the limited scope of data on indigenous children derived from population censuses, Demographic and Health Surveys (DHS) and Multiple Indicator Cluster Surveys (MICS). | UN | 38 - وتتصدى اليونيسيف لقضايا الأطفال المعرضين للخطر والمستبعدين، ولكنها لم تركز بعد بشكل أكثر تحديدا على أطفال الشعوب الأصلية إذ أنها تعاني من محدودية البيانات المتعلقة بأطفال الشعوب الأصلية المستمدة من تعدادات السكان، ومن الاستقصاءات الديمغرافية والصحية واستقصاءات مجموعات المؤشرات المتعددة. |
The experts encourage indigenous peoples to contribute information to this report to ensure that resolutions coming from the General Assembly will be relevant for indigenous children and to consider submitting an indigenous companion report on indigenous children, including indigenous girls, to be reflected in the report of the Secretary-General. | UN | ويشجع الخبراء الشعوب الأصلية على الإسهام بمعلومات في هذا التقرير لكي تكون القرارات الصادرة عن الجمعية العامة ذات صلة بأطفال الشعوب الأصلية والنظر في تقديم تقرير مصاحب للشعوب الأصلية عن أطفال الشعوب الأصلية، بما في ذلك فتيات الشعوب الأصلية، ليؤخذ بعين الاعتبار في تقرير الأمين العام. |
20. A representative of the Indigenous Peoples and Nations Coalition reported that the Alaska Native Claims Settlement Act did not recognize indigenous children born after 18 December 1971, the date of its signing, and that these indigenous children and youth faced a legacy of termination of their rights. | UN | 20- قال ممثل لمنظمة تحالف الشعوب والأمم الأصلية إن قانون تسوية مطالب مواليد ألاسكا لا يعترف بأطفال الشعوب الأصلية المولودين بعد 18 كانون الأول/ديسمبر 1971، تاريخ التوقيع عليه، وإن هؤلاء الأطفال والشباب من الشعوب الأصلية يواجهون إرثاً يتمثل في إنهاء حقوقهم. |
26. There are several technical cooperation activities being undertaken around the world, that seek to counteract the social exclusion mechanisms that push indigenous children out of school and pull them into the worst forms of child labour, including child trafficking. | UN | 26 - وهناك عدد من أنشطة التعاون التقني يجري الاضطلاع به حاليا في شتى أنحاء العالم، ويرمي إلى التصدي إلى آليات الاستبعاد الاجتماعي التي تدفع بأطفال الشعوب الأصلية بعيدا عن المدارس وتشدهم إلى أسوأ أشكال عمل الأطفال، بما في ذلك الاتجار بالأطفال. |