"بأعلى معدل" - Translation from Arabic to English

    • highest rate
        
    • highest incidence
        
    In terms of geographical coverage, Europe usually has the highest rate of response while Africa has the lowest. UN وأما من حيث التغطية الجغرافية فإن أوروبا تتسم عادة بأعلى معدل رد، في حين تتسم أفريقيا بأدنى معدل.
    Exports from Africa to the Americas show the highest rate of concentration across all the trade relationships. UN وتتسم صادرات أفريقيا إلى الأمريكتين بأعلى معدل تركيز في جميع العلاقات التجارية.
    More than a million persons, most of them young people, filled the country's prisons, conferring on it the dubious distinction of having the highest rate of imprisonment in the world. UN فأكثر من مليون شخص، أغلبهم من الشباب، تغص بهم سجون البلد، وهو ما يجعله يتميز لﻷسف بأعلى معدل للسجناء في العالم.
    In the six cities with the highest rate of prevalence, groups of sisters of mercy and social workers have been set up to provide treatment, psychological assistance and care. UN وفي المدن الست التي ينتشر فيها الوباء بأعلى معدل له، أُنشئت مجموعات تتألف من أخوات الرحمة وعاملين في مجال الشؤون الاجتماعية من أجل تقديم العلاج والمساعدة النفسية والرعاية.
    15. Ms. González noted that Suriname had the highest incidence of AIDS in Latin America and the Caribbean and that the problem was particularly serious among youth and rural ethnic groups, such as the Maroons. UN 15 - السيدة غونزاليز: أشارت إلى أن سورينام تتسم بأعلى معدل لانتشار الإيدز في منطقة أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي وأن المشكلة خطيرة بوجه خاص بين الشباب والمجموعات العرقية الريفية مثل المارون.
    However, that must be balanced against the fact that, together with Ireland, Spain had the fastest-expanding labour market and the highest rate of job creation in the European Union. UN ومع هذا، فإنه ينبغي موازنة ذلك في إطار مراعاة أن أسبانيا وأيرلندا تحظيان بسوق للعمل تتسم بالتوسع بأسرع ما يمكن وأيضا بأعلى معدل لإيجاد فرص التوظف في الاتحاد الأوروبي.
    13. The economy of Pakistan grew strongly in 2005 at the highest rate in the past two decades. UN 13 - وقد نما اقتصاد باكستان بقوة في عام 2005، وذلك بأعلى معدل له خلال العقدين الماضيين.
    Capital moved to areas where it had the highest rate of return, and that could result from a better quality of labour, easily exploitable natural resources etcand the like. UN وتنتقل رؤوس الأموال إلى المناطق التي تتميز بأعلى معدل للعائدات ويمكن أن يكون ذلك ناتجا عن نوعية أفضل من اليد العاملة وسهولة استغلال الموارد الطبيعية وما إلى ذلك.
    Luanda has the highest rate of contraceptive use, while five provinces (Kuanza Norte, Lunda Norte, Moxico, Uíge, and Zaire) have a usage rate of less than 1%. UN وتتمتع لواندا بأعلى معدل استخدام لوسائل منع الحمل، في حين يبلغ معدل الاستخدام أقل من 1 في المائة في خمس مقاطعات (كوانزا نورتي، ولوندا نورتي، وموكسيكو، وأويغي، وزائير).
    The 30-34 year age group has the highest rate at 41.0%, followed by the 35-39 year olds (35.1%), and the 25-29 age group (35.0%). UN وتتميز الفئة العمرية 30-34 بأعلى معدل للطلاق، حيث يبلغ 41.0 في المائة، وتأتي بعدها الفئة العمرية 35-39 (35.1 في المائة)، والفئة العمرية 25-29 (35.0 في المائة).()
    In reporting on criminalization and law enforcement (chapter III), measures providing for the criminalization of bribery of national public officials (art. 15) and embezzlement of public funds (art. 17) enjoy the highest rate of compliance (over 80 per cent for both articles). UN 133- وفيما يتعلق بالتجريم وانفاذ القانون (الفصل الثالث)، تحظى تدابير تجريم الموظفين العموميين بالرشو (المادة15) واختلاس الأموال العامة (المادة 17) بأعلى معدل امتثال (أكثر من 80 بالمئة لكلا المادتين).
    The world's highest rate of desertification is taking place in subSaharan Africa, where agricultural production is declining at the rate of almost 1 per cent per year. UN ويحدث التصحر بأعلى معدل له في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى، حيث ينخفض الإنتاج الزراعي بمعدل قدره 1 في المائة تقريبا في السنة().
    The process was fraught with difficulties, however, due to the country's poor economic and social situation, with the highest rate of external indebtedness in the world, a very low GDP and a very high birth rate (3.7 per cent). UN غير أن العملية محفوفة بالمصاعب، نظرا لسوء الحالة الاقتصادية والاجتماعية، المقترنة بأعلى معدل للمديونية الخارجية في العالم، والانخفاض البالغ للناتج المحلي اﻹجمالي، والارتفاع البالغ لمعدل المواليد )٣,٧ في المائة(.
    The process was fraught with difficulties, however, due to the country's poor economic and social situation, with the highest rate of external indebtedness in the world, a very low GDP and a very high birth rate (3.7 per cent). UN غير أن العملية محفوفة بالمصاعب، نظرا لسوء الحالة الاقتصادية والاجتماعية، المقترنة بأعلى معدل للمديونية الخارجية في العالم، والانخفاض البالغ للناتج المحلي اﻹجمالي، والارتفاع البالغ لمعدل المواليد )٣,٧ في المائة(.
    With regard to criminalization and law enforcement (chapter III of the Convention), article 15 of the Convention against Corruption, on bribery of national public officials, and article 17, on embezzlement, misappropriation or other diversion of property by a public official, enjoyed the highest rate of reported full implementation (over 80 per cent in both cases). UN 21- فيما يتعلق بالتجريم وإنفاذ القانون (الفصل الثالث من الاتفاقية)، تحظى المادة 15 من اتفاقية مكافحة الفساد، بشأن رشو الموظفين العموميين الوطنيين، والمادة 17 بشأن اختلاس الممتلكات أو تبديدها أو تسريبها بشكل آخر من قِبل موظف عمومي، بأعلى معدل تنفيذ تام أُبلغ عنه (ما يزيد على 80 في المائة في كلتا الحالتين).
    The Asia and the Pacific region showed the highest rate of progress against intended outcomes, at 74 per cent, closely followed by Europe and the Commonwealth of Independent States but with sub-Saharan Africa (64 per cent) and Latin America and the Caribbean (58 per cent) at somewhat lower levels (see figure 4(b)). UN وتحظى منطقة آسيا والمحيط الهادئ بأعلى معدل للتقدم المحرز مقابل النتائج المتوخاة، بلغ 74 في المائة، تليها مباشرة منطقة أوروبا ورابطة الدول المستقلة، في حين حققت مكاتب البلدان الأفريقية جنوبي الصحراء الكبرى (64 في المائة) وأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي (58 في المائة) مستويات متدنية نوعا ما (انظر الشكل 4 (ب)).
    The Central region, where Islam is more prevalent than elsewhere, has the highest incidence of polygamous marriage with 50 per cent, followed by the Savanna and Kara regions, UN يلاحظ أن المنطقة الوسطى (وهي المنطقة الأكثر تأثرا بالدين الإسلامي) تحتفظ بأعلى معدل لتعدد الزوجات، حيث يبلغ هذا المعدل 50 في المائة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more