further work under this partnership area is under consideration. | UN | ويجري النظر في الاضطلاع بأعمال أخرى في إطار مجال الشراكة هذا. |
62. further work should be undertaken at the international level to develop criteria to improve corporate environmental reporting. | UN | ٦٢ - وينبغي الاضطلاع بأعمال أخرى على الصعيد الدولي لوضع معايير لتحسين تقديم التقارير البيئية الموحدة. |
62. further work should be undertaken at the international level to develop criteria to improve corporate environmental reporting. | UN | ٦٢ - وينبغي الاضطلاع بأعمال أخرى على الصعيد الدولي لوضع معايير لتحسين تقديم التقارير البيئية الموحدة. |
Where women do dominate is doing other work with no pay. | UN | وثمة نسبة كبيرة من النساء تضطلع بأعمال أخرى دون أجر. |
Iraq was asked to state whether the current accounting was final, or if further work would close the gaps. | UN | وطُلب من العراق أن يذكر ما إذا كان الحصر الحالي نهائيا، أو ما إذا كان من شأن القيام بأعمال أخرى أن يسد الثغرات. |
This has been successful so far, and further work is being done to persuade more people to enter into private agreements. | UN | وقد تحقَّق هذا حتى الآن، ويجري القيام بأعمال أخرى لتشجيع المزيد من الأشخاص على عقد اتفاقات خاصة. |
further work aimed at strengthening the work of the Peacebuilding Commission is being developed. | UN | ويجري الإعداد للاضطلاع بأعمال أخرى ترمي إلى تعزيز عمل لجنة بناء السلام. |
further work needs to be undertaken to fully develop this framework in the context of the performance of civilian police officers in the field. | UN | ويلزم الاضطلاع بأعمال أخرى لتطوير هذا الإطار تطويرا كاملا في سياق أداء ضباط الشرطة المدنية في الميدان. |
further work will also be taken forward to encourage building on and strengthening country results and monitoring frameworks, and fostering joint implementation and evaluation. | UN | وسيضطلع أيضا بأعمال أخرى لتشجيع الاستفادة من النتائج وأطر الرصد القطرية وتعزيزها وتحسين التنفيذ والتقييم المشتركين. |
further work has been undertaken by UNDP and the executing agencies to simplify support-cost arrangements. | UN | واضطلع البرنامج اﻹنمائي والوكالات المنفذة بأعمال أخرى من أجل تبسيط ترتيبات تكاليف الدعم. |
Both studies pertained to EU and EFTA member States.3 further work was undertaken by the United Nations Statistics Division on the compilation of stock data on international migrants in other regions. | UN | كذلك، قامت الشعبة اﻹحصائية لﻷمم المتحدة بأعمال أخرى تتعلق بجمع البيانات عن أعداد المهاجرين الدوليين في مناطق أخرى. |
further work is envisaged in China, the countries of the Southern African Development Community (SADC), Papua New Guinea and Madagascar. | UN | ومن المزمع الاضطلاع بأعمال أخرى في الصين وفي بلدان الجماعة الانمائية للجنوب الافريقي، وبابوا غينيا الجديدة ومدغشقر. |
His delegation hoped that the Commission would undertake further work on the drafting of model provisions on the procurement of services. | UN | ويأمل وفده في أن تضطلع اللجنة بأعمال أخرى تتعلق بصياغة أحكام نموذجية بشأن اشتراء الخدمات. |
further work was undertaken on the transit problems of land-locked countries in Africa. | UN | وجرى الاضطلاع بأعمال أخرى فيما يتعلق بمشاكل النقل العابر التي تواجهها البلدان غير الساحلية في افريقيا. |
other work has also been properly undertaken. | UN | كما جرى القيام بأعمال أخرى بالشكل المناسب. |
During the breaks in trial, which are long, counsel are likely to undertake other work in their home country. | UN | وخلال فترات توقف المحاكمة، التي تكون طويلة، يُحتمل أن يضطلع المحامي بأعمال أخرى داخل بلده. |
The Tunis office staff could have conducted other work unrelated to the Sidi El Kilani project. | UN | فكان بوسع مكتب تونس القيام بأعمال أخرى غير متصلة بمشروع سيدي الكيلاني. |
We also believe that interfering in the regular functioning of space objects could be done without the use of space weapons, it could be done using weapons based elsewhere or other actions not involving weapons. | UN | فنحن نعتقد أيضا أنه يمكن التدخل في المسار المنتظم للأجسام الفضائية بدون استخدام أسلحة الفضاء، إذ يمكن تنفيذ ذلك باستخدام أسلحة موضوعة في أماكن أخرى، أو بأعمال أخرى لا تشمل استخدام الأسلحة. |
The report should preferably also make proposals for further action. | UN | ومن المفضل أن يشمل التقرير أيضا مقترحات للقيام بأعمال أخرى. |
In addition, projects were being implemented in cooperation with the World Bank and the United States Agency for International Development (USAID) to retrain practitioners of female genital mutilation for other jobs. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يجري تنفيذ مشاريع بالتعاون مع البنك الدولي ووكالة الولايات المتحدة للتنمية الدولية لإعادة تدريب القائمين بتشويه الأعضاء التناسلية للأنثى على القيام بأعمال أخرى. |
additional work on prisons' workshops, women's detention facilities and staff housing has been agreed upon. | UN | واتُفق على القيام بأعمال أخرى بشأن ورش السجون ومرافق احتجاز النساء ومساكن الموظفين. |
In case No. 1114/2002 (Kavanagh v. Ireland), the Committee observed that " this claim is in the nature of an actio popularis, relating as it does to further actions taken by the State party in respect of third parties rather than the author himself. | UN | 121- وفي القضية رقم 1114/2002، (كافانا ضد آيرلندا)، لاحظت اللجنة أن " هذا الادعاء يعتبر من قبيل دعوى الحسبة ويتعلق بأعمال أخرى تقدم عليه الدولة الطرف فيما يتصل بالغير وليس بصاحب البلاغ نفسه. |
We chose to go to the moon in this decade and do the other things. | Open Subtitles | قررنا أن نصعد للقمر خلال هذا العقد و سنقوم بأعمال أخرى |
Lucky I got other business. | Open Subtitles | من حسن حظك أننى مشغول بأعمال أخرى |