| It further calls upon States to find ways of intensifying and accelerating the exchange of operational information, especially regarding actions or movements of terrorist persons or networks. | UN | كما يدعو الدول إلى إيجاد سبل لتكثيف وتسريع وتيرة تبادل المعلومات المتصلة بالعمليات، وبخاصة ما يتعلق منها بأعمال أو تحركات الإرهابيين أو الشبكات الإرهابية. |
| The report included information on specific timetables for the implementation of those recommendations and had been streamlined to exclude any information on actions or intentions previously communicated to the Board and already included in reports submitted to the General Assembly. | UN | ويشمل التقرير معلومات عن جداول زمنية معينة بشأن تنفيذ هذه التوصيات، حيث تم تبسيطه لاستبعاد أية معلومات تتعلق بأعمال أو نوايا تم إطلاع المجلس عليها ووردت في التقارير المقدمة إلى الجمعية العامة. |
| These generally involve actions or practices which, while not abuses in themselves, nevertheless constitute prohibited practices because they are carried out by enterprises which have no competitors. | UN | ويتعلق اﻷمر عموماً بأعمال أو ممارسات لا تنطوي في حد ذاتها على إساءة استعمال للمركز لكنها تشكل ممارسات محظورة ﻷنها ممارسات تقوم بها مشاريع بلا منافسين. |
| Malta has agreed to disseminate any relevant information which in some way may be related to terrorist acts or activities. | UN | ووافقت مالطة على نشر أية معلومات ذات صلة يمكن أن تتعلق بطريقة ما بأعمال أو أنشطة إرهابية. |
| What a State may not do, and this is not discretionary, is recognize a situation resulting from the threat or use of force; from an express act; or from explicit acts or forms of conduct. | UN | وما لا يجوز للدولة أن تقوم به، وهي مسألة غير تقديرية، هو الاعتراف بحالة ناشئة عن استعمال القوة أو التهديد باستعمالها، سواء كان هذا الاعتراف بعمل صريح أو بأعمال أو تصرفات قاطعة. |
| " (d) Ethics. Given the pervasiveness of information systems and networks in modern societies, participants need to respect the legitimate interests of others and recognize that their action or inaction may harm others; | UN | " (د) قواعد السلوك: نظرا لانتشار نظم وشبكات المعلومات وشيوعها في المجتمعات المعاصرة، يتعين على المشتركين احترام المصالح المشروعة للآخرين وإدراك أن قيامهم بأعمال أو إحجامهم عنها قد يضر بالآخرين؛ |
| 44. Both sides need to refrain from actions or statements that could damage emerging opportunities in the peace process. | UN | 44 - ويتعين على الجانبين التوقف عن الإتيان بأعمال أو الإدلاء بتصريحات من شأنها إلحاق الضرر بما يلوح من فرص على طريق عملية السلام. |
| Since the adoption of resolution 1373 (2001), the Government has intensified measures to promote and accelerate cooperation and the exchange of information with other States, especially regarding actions or movements of terrorists, traffic in arms, explosives or prohibited and sensitive materials. | UN | منذ صدور القرار 1373 كثفت الحكومة من الخطوات المتخذة لتعزيز سبل التعاون وتبادل المعلومات مع الدول والتعجيل بها وبشكل خاص ما يتعلق منها بأعمال أو تحركات الإرهابيين والاتجار بالأسلحة والمتفجرات أو المواد المحظورة والحساسة. |
| 2. For the purposes of this draft article, disguised expulsion shall mean the forcible departure of an alien from a State resulting from the actions or omissions of the State, or from situations where the State supports or tolerates acts committed by its citizens with a view to provoking the departure of individuals from its territory. | UN | 2 - يقصد بالطرد المقنع، بمفهوم مشروع المادة هذا، مغادرة أجنبي لدولة قسرا، بسبب قيام تلك الدولة بأعمال أو امتناعها عن أعمال، أو بسبب حالات تؤيد فيها هذه الدولة أعمالا يرتكبها مواطنوها بغرض التسبب في مغادرة أفراد لإقليمها أو تتغاضى عنها. |
| " (e) Desisting from inducing, in any way, State entities, officials or institutions to undertake actions or carry out activities that violate human rights, the principles of the Universal Declaration of Human Rights and the related conventions and treaties; | UN | ' ' (هـ) الامتناع عن تشجيع كيانات الدولة أو مسؤوليها أو مؤسساتها، من بعيد أو قريب، على الاضطلاع بأعمال أو القيام بأنشطة تنتهك حقوق الإنسان، ومبادئ الإعلان العالمي لحقوق الإنسان والاتفاقيات والمعاهدات ذات الصلة؛ |
| The Law on the Seimas Ombudsmen, passed on 11 January 1994, stipulates that all persons whose rights were violated by the actions or inaction of officials have the right to appeal to an appropriate Ombudsman to have their violated rights defended according to the procedure established in articles 15-26 of the Law on the Seimas Ombudsmen. | UN | وينص القانون المتعلق بأمناء المظالم بالسيماز، الصادر في ١١ كانون الثاني/يناير ١٩٩٤، على أنه يحق لجميع اﻷشخاص الذين انتهكت حقوقهم بأعمال أو أعمال سلبية من جانب المسؤولين أن يتقدموا بالتماس إلى أمين المظالم المناسب للدفاع عن حقوقهم المنتهكة، وذلك حسب اﻹجراءات المقررة في المواد ١٥-٢٦ من القانون المتعلق بأمناء المظالم بالسيماز. |
| (a) Find ways of intensifying and accelerating the exchange of operational information, especially regarding actions or movements of terrorist persons or networks; forged or falsified travel documents; traffic in arms, explosives or sensitive materials; use of communications technologies by terrorist groups; and the threat posed by the possession of weapons of mass destruction by terrorist groups; | UN | التماس سبل تبادل المعلومات العملية والتعجيل بها، وبخاصة ما يتعلق منها بأعمال أو تحركات الإرهابيين أو الشبكات الإرهابية؛ وبوثائق السفر المزورة أو المزيفة؛ والاتجار بالأسلحة أو المتفجرات أو المواد الحساسة؛ وباستخدام الجماعات الإرهابية لتكنولوجيا الاتصالات؛ وبالتهديد الذي يشكله امتلاك الجماعات الإرهابية لأسلحة الدمار الشامل؛ |
| Find ways of intensifying and accelerating the exchange of operational information, especially regarding actions or movements of terrorist persons or networks, forged or falsified travel documents; traffic in arms, explosives or sensitive materials; use of communications technologies by terrorist groups; and the threat posed by the possession of weapons of mass destruction by terrorist groups; | UN | التماس سبل تبادل المعلومات العملية والتعجيل بها وبخاصة ما يتعلق منها بأعمال أو تحركات الإرهابيين أو الشبكات الإرهابية؛ وبوثائق السفر المزورة أو المزيفة؛ والاتجار بالأسلحة أو المتفجرات أو المواد الحساسة؛ وباستخدام الجماعات الإرهابية لتكنولوجيا الاتصالات؛ وبالتهديد الذي يشكله امتلاك الجماعات الإرهابية لأسلحة الدمار الشامل؛ |
| Operative sub-paragraph 3 (a): Find ways of intensifying and accelerating the exchange of operational information, especially regarding actions or movements of terrorist persons or networks; forged or falsified travel documents; traffic in arms, explosives or sensitive materials; use of communications technologies by terrorist groups; and the threat posed by the possession of weapons of mass destruction by terrorist groups; | UN | الفقرة الفرعية 3 (أ) من منطوق القرار: التماس السبل لتكثيف تبادل المعلومات العملية والتعجيل بها، وبخاصة ما يتعلق منها بأعمال أو تحركات الإرهابيين أو الشبكات الإرهابية؛ وبوثائق السفر المزورة أو المزيفة؛ والاتجار بالأسلحة أو المتفجرات أو المواد الحساسة؛ وباستخدام الجماعات الإرهابية لتكنولوجيا الاتصالات، وبالتهديد الذي يشكله امتلاك الجماعات الإرهابية لأسلحة الدمار الشامل؛ |
| 3. Urges Member States, in accordance with domestic and international law, to intensify and accelerate the exchange of operational information regarding actions or movements of terrorists or terrorist networks, including foreign terrorist fighters, especially with their States of residence or nationality, through bilateral or multilateral mechanisms, in particular the United Nations; | UN | ٣ - يحث الدول الأعضاء على القيام، وفقا للقانون الداخلي والدولي، عن طريق الآليات الثنائية والمتعددة الأطراف، ولا سيما الأمم المتحدة، بتكثيف وتسريع تبادل المعلومات العملياتية المتعلقة بأعمال أو تحركات الإرهابيين أو الشبكات الإرهابية، بما في ذلك المقاتلون الإرهابيون الأجانب، ولا سيما مع الدول التي يقيمون فيها أو يحملون جنسيتها؛ |
| Furthermore it shall investigate, in a timely and exhaustive manner, any complaint it may receive relating to acts or threats that may be directed at them. | UN | كما ستحقق في حينه وبطريقة مستفيضة في البلاغات التي ستقدم إليها فيما يتعلق بأعمال أو تهديدات قد تمس حقوق اﻹنسان. |
| 2.3 Financial restrictions imposed against organisations, entities and individuals identified as being associated with terrorist acts or terrorist organisations | UN | 2-3 القيود المالية المفروضة على المنظمات والكيانات والأفراد الذين يتبين ارتباطهم بأعمال أو منظمات ارهابية |
| They are also obliged to report sums that may be linked to or are intended to finance terrorism, terrorist acts or terrorist organizations, as well as the facts on which they have based their report. | UN | وهم ملزمون أيضا بالإخطار بالمبالغ التي قد تكون لها صلة بالإرهاب أو بأعمال أو منظمات إرهابية أو يُقصد استخدامها لتمويل هذه الأخيرة، وذِكر الوقائع التي يستندون إليها للقيام بالإبلاغ. |
| Similarly, article 339 calls for the punishment of anyone who, publicly and with an intent to cause harm, commits acts or makes statements that are seriously offensive to members of a religious, national, ethnic, trade union or political group, or to persons who profess a particular belief or ideology. | UN | وبالمثل، تعاقب المادة 339 كل من يقوم، بنية الشتم وعن طريق الإعلان، بأعمال أو يطلق عبارات جد مهينة ضد أعضاء مجموعة دينية أو وطنية أو عرقية أو نقابية أو سياسية أو ضد أشخاص ذوي عقيدة أو إيديولوجية محددة. |
| Subsidiarily, the State party contended that if the Committee were to hold that article 2 was not accessory in nature, it remained the case that the author did not provide prima facie evidence that the above bodies engaged in acts or practices of racial discrimination against him. | UN | وكذلك، ترى الدولة الطرف أنه إذا اعتبرت اللجنة أن المادة ٢ ليست فرعية من حيث طبيعتها، فهذا يعني أن صاحب البلاغ لم يقدم أدلة ظاهرة على أن الهيئات المذكورة أعلاه قامت بأعمال أو تصرفات تتسم بالتمييز العنصري ضده. |
| 63. Consideration of the act of recognition obliges us to consider also non-recognition, which can be carried out through the formulation of an explicit act, rendering it to some extent similar to recognition, and through other acts or forms of conduct of a conclusive nature. | UN | 63 - وتتطلب دراسة عمل الاعتراف أيضا تناول عمل عدم الاعتراف الذي يمكن أن يتم بصياغة عمل صريح، وهذا ما يدرجه، من عدة نواح، في زمرة عمل الاعتراف، من حيث كونه يتم بأعمال أو تصرفات قاطعة. |
| (d) Ethics. Given the pervasiveness of information systems and networks in modern societies, participants need to respect the legitimate interests of others and recognize that their action or inaction may harm others; | UN | (د) قواعد السلوك: نظرا لانتشار نظم وشبكات المعلومات وشيوعها في المجتمعات المعاصرة، يتعين على المشتركين احترام المصالح المشروعة للآخرين وإدراك أن قيامهم بأعمال أو إحجامهم عنها قد يضر بالآخرين؛ |