In 2011, UNODC intends to work on alternatives to imprisonment in selected countries of the region. | UN | ويعتزم المكتب القيام في عام 2011 بأعمال بشأن بدائل السجن في بلدان مختارة في المنطقة. |
The Ministry of Maori Affairs is undertaking work on ways of protecting the intellectual property rights of indigenous peoples. | UN | وتضطلع وزارة شؤون الماوري بأعمال بشأن سبل حماية حقوق الملكية الفكرية للسكان الأصليين. |
34. Several organizations have undertaken work on this issue, some of it prior to the Global Conference. | UN | ٣٤ - اضطلعت عدة منظمات بأعمال بشأن هذه المسألة، وبعضها تم قبل انعقاد المؤتمر العالمي. |
We hope that the Conference will soon undertake work on this importance issue. | UN | وأملنا أن يضطلع المؤتمر قريبا بأعمال بشأن هذه القضية الهامة. |
Future work on transparency, mutual recognition and equivalency concepts should also be undertaken. | UN | وينبغي الاضطلاع في المستقبل بأعمال بشأن الشفافية والاعتراف المتبادل ومفاهيم التكافؤ. |
The sponsor noted that the Committee had already undertaken work on some of those issues. | UN | ولاحظ مقدم الورقة أن اللجنة قد اضطلعت بالفعل بأعمال بشأن بعض هذه المسائل. |
UNEP has further undertaken work on the development of protocols to existing environmental treaties. | UN | ١٧١ - واضطلع برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة أيضا بأعمال بشأن وضع بروتوكولات للمعاهدات القائمة بشأن البيئة. |
116. To develop and strengthen the country's intellectual capital, work on intellectual property management is being conducted. | UN | 116 - ولتنمية وتعزيز رأس المال الفكري للبلاد، يجري الاضطلاع بأعمال بشأن إدارة الملكية الفكرية. |
Institutional strengthening and capacity-building at the national level is required to enable work on policy, technical, financial and social aspects of the post-generation stage of waste management. | UN | ' 1` يلزم تعزيز المؤسسات وبناء القدرات على المستوى الوطني لكي يتسنى الاضطلاع بأعمال بشأن الجوانب المتعلقة بالسياسات والجوانب التقنية والمالية والاجتماعية لإدارة النفايات في مرحلة ما بعد التوليد. |
The ILO is also carrying out work on private-sector service providers for micro and small enterprises in the least developed countries. | UN | وتضطلع المنظمة أيضا بأعمال بشأن موردي الخدمات من القطاع الخاص في مجال المشاريع الصغيرة جدا والصغيرة في أقل البلدان نموا. |
It was noted that work on indicators was being carried out in a variety of national and international organizations and that coordination of such efforts could contribute to the effective use of indicators. | UN | ولوحظ أنه يجري الاضطلاع بأعمال بشأن المؤشرات في مجموعة متنوعة من المنظمات الوطنية والدولية، وأن تنسيق هذه الجهود قد يساهم في فعالية استخدام المؤشرات. |
work on gender-responsive budgets is now being taken up by larger organizations, including UNDP, UNFPA, the German Agency for Technical Cooperation (GTZ) and government partners. | UN | وتضطلع الآن منظمات أكبر، بما فيها البرنامج الإنمائي وصندوق السكان، والوكالة الألمانية للتعاون التقني وشركاء من الحكومات، بأعمال بشأن الميزانيـات المراعيـــــة للفـروق بين الجنسين. |
Consequently, the Board had conducted work on the issue in the prior period, and had recommended that the Administration develop an approach for the determination of support account requirements. | UN | وبناء على ذلك، اضطلع المجلس بأعمال بشأن هذه القضية في الفترة السابقة، وأوصى بأن تضع الإدارة نهجا لتحديد احتياجات حساب الدعم. |
The draft articles currently under consideration related only to the law of transboundary aquifers, although it seemed that work on one or more additional sets of rules for other shared natural resources was envisaged following completion of the work on aquifers. | UN | وتتعلق مشاريع المواد المطروحة للنظر حالياً بقانون طبقات المياه الجوفية العابرة للحدود فقط، على الرغم من أنه يبدو أنه من المستهدف القيام بأعمال بشأن مجموعة واحدة أو أكثر من القواعد الإضافية بالنسبة لموارد طبيعية مشتركة أخرى، وذلك بعد اكتمال العمل المتعلق بطبقات المياه الجوفية. |
The Working Group was informed that a number of international bodies had undertaken work on electronic commerce issues at the request of their members and that such issues ranged from private law issues to taxation, privacy matters and consumer protection issues. | UN | وأُبلغ الفريق العامل بأن عددا من الهيئات الدولية تضطلع بأعمال بشأن مسائل التجارة الالكترونية بناء على طلب من أعضائها، وأن هذه المسائل تتراوح من مسائل القانون الخاص إلى شؤون الضرائب والحرمة الشخصية، وحماية المستهلك. |
This body should be freed to take up the Amorim proposal and deliver to the world, urgently, a treaty to ban the production of fissile material for weapons purposes and to work on nuclear disarmament and the nonweaponization of outer space. | UN | وينبغي أن يكون بإمكان هذه الهيئة تبني اقتراح " أموريم " وأن تقدم معاهدة إلى العالم، على وجه الاستعجال، معاهدة تحظر إنتاج المواد الانشطارية لأغراض عسكرية. وأن تضطلع بأعمال بشأن نزع الأسلحة النووية وحظر تسليح الفضاء الخارجي. |
Recalling further the decision taken on 7 May 1998 whereby the Executive Board of the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization established the International Bioethics Committee, which is carrying out work on confidentiality and genetic data, | UN | وإذ يشير كذلك إلى المقرر الذي اتخذه المجلس التنفيذي لمنظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة في 7 أيار/مايو 1998 وأنشأ بموجبه اللجنة الدولية لأخلاقيات علم الأحياء، التي تضطلع بأعمال بشأن السرية والبيانات الجينية، |
The Working Group has also recommended that such institutions should be involved in the development of cumulative knowledge on asset recovery, encouraged the work on the preventive measures contained in chapter V of the Convention and placed emphasis on effective financial investigations. | UN | وأوصى الفريق العامل أيضاً بإشراك هذه المؤسسات في تنمية المعارف التراكمية المتعلقة باسترداد الموجودات؛ كما شجَّع على الاضطلاع بأعمال بشأن التدابير الوقائية الواردة في الفصل الخامس من الاتفاقية وشدّد على أهمية التحقيقات المالية الفعَّالة. |
The Working Group recommended to include such institutions in the development of cumulative knowledge on asset recovery; it also encouraged the work on the preventive measures contained in Chapter V of the Convention and placed emphasis on effective financial investigations. | UN | وأوصى الفريق العامل بإشراك هذه المؤسسات في اكتساب المعارف التراكمية المتعلقة باسترداد الموجودات؛ كما شجَّع على الاضطلاع بأعمال بشأن التدابير الوقائية الواردة في الفصل الخامس من الاتفاقية وشدّد على أهمية التحقيقات المالية الفعّالة. |
The Working Group recommended the inclusion of such institutions in the development of cumulative knowledge on asset recovery; it also encouraged the work on the preventive measures contained in chapter V of the Convention and placed emphasis on effective financial investigations. | UN | وأوصى الفريق العامل بإشراك هذه المؤسسات في تنمية المعارف التراكمية المتعلقة باسترداد الموجودات؛ كما شجَّع على الاضطلاع بأعمال بشأن التدابير الوقائية الواردة في الفصل الخامس من الاتفاقية وشدّد على أهمية التحقيقات المالية الفعّالة. |