"بأعمال تحليلية" - Translation from Arabic to English

    • analytical work
        
    Its reforms in the telecommunication sector began in 1997 with analytical work and extensive consultations. UN وقد باشرت إصلاحاتها لقطاع الاتصالات في عام 1997 بأعمال تحليلية ومشاورات موسعة.
    It is complemented by analytical work examining ways to improve corporate governance, enhance enterprise restructuring and increase competition in the industrial sector. UN ويستكمل ذلك بأعمال تحليلية لبحث سبل تحسين إدارة الشركات وتعزيز إعادة هيكلة المؤسسات وزيادة المنافسة في القطاع الصناعي.
    Substantial analytical work is under way with regard to projections of donor support and the implications of assuming debt. UN ويجري الاضطلاع في الوقت الراهن بأعمال تحليلية أساسية في مجال إسقاطات الدعم المقدم من المانحين وآثار قبول الدين.
    Additional analytical work and research should be carried out on trade issues of particular relevance to the Pacific island States. UN ودعا إلى وجوب القيام بأعمال تحليلية وبحوث إضافية بشأن المسائل التجارية التي تتعلق بوجه خاص بدول المحيط الهادئ الجزرية.
    The Office will also carry out analytical work and make recommendations of policy options for consideration by member States, taking into account their different national contexts. UN وستقوم الشعبة أيضا بأعمال تحليلية وستقدم توصيات بشأن الخيارات المتاحة في مجال السياسة العامة لتنظر فيها الدول الأعضاء، مع مراعاة اختلاف السياقات الوطنية.
    During that period, she was ordered to begin working for operations control, performing analytical work to determine whether transactions were executed in conformity with the law. UN وخلال هذه الفترة، أُمرت صاحبة البلاغ بأن تبدأ العمل في مراقبة العمليات، فتضطلع بأعمال تحليلية لتحديد ما إذا كانت المعاملات تُنفّذ طبقاً للقانون.
    The subprogramme will also undertake analytical work and make recommendations of policy options for consideration by member States, taking into account their different national contexts. UN وسيقوم البرنامج الفرعي أيضا بأعمال تحليلية وسيقدم توصيات بشأن الخيارات المتاحة في مجال السياسة العامة لتنظر فيها الدول الأعضاء، مع مراعاة اختلاف السياقات الوطنية.
    The representative of China noted UNCTAD's capacity to undertake analytical work consistent with Africa's needs. UN 12- ونوّه ممثل الصين بقدرة الأونكتاد على الاضطلاع بأعمال تحليلية تتوافق مع احتياجات أفريقيا.
    In its analytical work, UNCTAD should also address the needs of small island developing economies. UNCTAD should further undertake analytical work on major agricultural concerns of developing countries. UN وينبغي للأونكتاد أيضاً أن يتصدى، في عمله التحليلي لاحتياجات وشواغل البلدان النامية الجزرية الصغيرة وينبغي للأونكتاد أن يضطلع كذلك بأعمال تحليلية بشأن الشواغل الكبرى للبلدان النامية في مجال الزراعة.
    In its analytical work, UNCTAD should also address the needs of small island developing economies. UNCTAD should further undertake analytical work on major agricultural concerns of developing countries. UN وينبغي للأونكتاد أيضاً أن يتصدى، في عمله التحليلي لاحتياجات وشواغل البلدان النامية الجزرية الصغيرة وينبغي للأونكتاد أن يضطلع كذلك بأعمال تحليلية بشأن الشواغل الكبرى للبلدان النامية في مجال الزراعة.
    analytical work was needed to show the linkages between e-commerce and economic development and also the linkages between e-commerce and individual sectors such as insurance, banking, transport and trade facilitation. UN فيلزم القيام بأعمال تحليلية لإظهار الروابط بين التجارة الالكترونية والتنمية الاقتصادية وكذلك الروابط بين التجارة الالكترونية وفرادى القطاعات مثل التأمين، والأعمال المصرفية، والنقل وتيسير التجارة.
    32. All of the regional commissions provide technical assistance, upon request, on topics related to financing for development, in addition to undertaking analytical work on the same. UN 32 - وتقوم جميع اللجان الإقليمية بتقديم المساعدة التقنية، لدى طلبها، بشأن المواضيع المتصلة بتمويل التنمية، بالإضافة إلى الاضطلاع بأعمال تحليلية بشأن تلك المواضيع.
    Furthermore, it recommended that FAO undertake analytical work on impacts and provided general advice on how such work can be carried out. UN علاوة على ذلك، أوصى المشاورة بأن تضطلع منظمة الأغذية والزراعة بأعمال تحليلية لآثار الإعانات وبأن توفر المشورة العامة بشأن كيفية القيام بمثل هذه الأعمال.
    His delegation recognized the need for and importance of analytical work and policy formulation in the field of enterprise development, particularly the development of SMEs. UN وقال إن وفده يقر بضرورة وأهمية الاضطلاع بأعمال تحليلية ووضع سياسات عامة في ميدان تنمية المشاريع، لا سيما تنمية المؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم.
    The fund could assist countries in establishing an enabling environment, build up technical capacities, carry out analytical work, make direct investments and leverage private sector financing. UN ويمكن للصندوق أن يساعد البلدان في تهيئة بيئات مواتية، وبناء قدرات تقنية، والاضطلاع بأعمال تحليلية وتقديم استثمارات مباشرة، وإتاحة تقديم التمويل من جانب القطاع الخاص.
    The representative of China noted UNCTAD's capacity to undertake analytical work consistent with Africa's needs. UN 12 - ونوّه ممثل الصين بقدرة الأونكتاد على الاضطلاع بأعمال تحليلية تتوافق مع احتياجات أفريقيا.
    - Enhancing the professional level of staff by encouraging them to attend training courses, to carry out analytical work, to publish scientific papers and to participate in seminars and conferences UN :: تحسين المستوى المهني للموظفين بتشجيعهم على حضور دورات تدريبية والاضطلاع بأعمال تحليلية ونشر ورقات علمية والمشاركة في حلقات دراسية ومؤتمرات
    Its mandates had been reaffirmed and it had been considered that its functions would have to be exercised in a dynamic and progressive sequence, beginning with the identification of a relevant set of issues, continuing with high-quality analytical work and in-depth exploration of issues and concluding in a process of intergovernmental interaction to identify areas of convergence and build consensus. UN وأكد المؤتمر من جديد ولاية اﻷونكتاد كما رئي أنه يتعين ممارسة مهامه بتواتر ديناميكي وتقدمي، بدءا بتحديد مجموعة من القضايا وثيقة الصلة، ومرورا بأعمال تحليلية رفيعة النوعية وباستكشاف متعمق للقضايا، وانتهاء بعملية تفاعل حكومي دولي لتحديد مجالات الالتقاء وبناء توافق اﻵراء.
    Its mandates had been reaffirmed, and it had been considered that its functions would have to be exercised in a dynamic and progressive sequence, beginning with the identification of a relevant set of issues, continuing with high-quality analytical work and in-depth exploration of issues and concluding in a process of intergovernmental interaction to identify areas of convergence and build consensus. UN وأكد المؤتمر من جديد ولاية اﻷونكتاد كما رئي أنه يتعين ممارسة مهامه بتتابع دينامي وتدريجي، بدءا بتحديد مجموعة من القضايا ذات الصلة، ومرورا بأعمال تحليلية عالية النوعية وباستكشاف متعمق للقضايا، وانتهاء بعملية تفاعل حكومي دولي لتحديد مجالات الالتقاء وبناء توافق اﻵراء.
    Its aims are to enhance the role of the National Congress and to facilitate popular movements and civil society participation in the decision-making processes; build and strengthen awareness of the importance of the Congress; and carry out analytical work to enable monitoring and control mechanisms of public policies. UN وأهدافه هي تعزيز دور الكونغرس الوطني وتيسير الحركات الشعبية ومشاركة المجتمع المدني في عمليات صنع القرار؛ وبناء وتعزيز الوعي بأهمية الكونغرس، والاضطلاع بأعمال تحليلية لتمكين آليات رصد ومراقبة السياسات العامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more