"بأعمال في مجال" - Translation from Arabic to English

    • work in the area
        
    • work in the field
        
    3. Particular factors that justify UNCITRAL work in the area of PPPs UN 3- العوامل الخاصة التي تسوّغ اضطلاع الأونسيترال بأعمال في مجال الشراكات
    1. At its nineteenth session, in 1986, the Commission decided to undertake work in the area of procurement as a matter of priority and entrusted that work to the Working Group on the New International Economic Order. UN ١ - قررت اللجنة في دورتها التاسعة عشرة، التي عقدت في عام ١٩٨٦، أن تضطلع بأعمال في مجال الاشتراء على سبيل اﻷولوية وعهدت بتلك المهمة الى الفريق العامل المعني بالننظام الاقتصادي الدولي الجديد.
    228. Strong support was expressed in the Commission for undertaking work in the area of BOT projects. UN ٨٢٢ - وأعرب في اللجنة عن تأييد قوي للاضطلاع بأعمال في مجال مشاريع البناء والتشغيل ونقل الملكية.
    The prevailing view had been in support of requesting the secretariat to organize a colloquium or other meetings on the topic, resources permitting, with a view to compile further information to assist the Commission in assessing the desirability and feasibility of future work in the field of general contract law. UN وكان الرأي السائد مؤيداً لمطالبة الأمانة بتنظيم ندوة أو أي اجتماعات أخرى بشأن هذا الموضوع، إذا سمحت الموارد بذلك، بهدف جمع مزيد من المعلومات التي تساعد اللجنة في تقييم استصواب وجدوى الاضطلاع مستقبلاً بأعمال في مجال قانون التعاقد الدولي.
    After discussion, the Commission agreed that a working group should be established to undertake work in the field of online dispute resolution relating to cross-border e-commerce transactions, including business-to-business and business-to-consumer transactions. UN 257- بعد المناقشة، اتفقت اللجنة على ضرورة إنشاء فريق عامل ليضطلع بأعمال في مجال تسوية المنازعات بالاتصال الحاسوبي المباشر المتصلة بمعاملات التجارة الإلكترونية عبر الحدود، بما في ذلك المعاملات فيما بين المنشآت التجارية والمعاملات فيما بين المنشآت التجارية والمستهلكين.
    At its forty-third session (New York, 21 June-9 July 2010), the Commission agreed that a Working Group should be established to undertake work in the field of online dispute resolution (ODR) relating to cross-border electronic commerce transactions. UN 1- اتَّفقت اللجنةُ في دورتها الثالثة والأربعين (نيويورك، 21 حزيران/يونيه - 9 تموز/ يوليه 2010) على إنشاء فريق عامل ليضطلع بأعمال في مجال تسوية المنازعات بالاتصال الحاسوبي المباشر في إطار معاملات التجارة الإلكترونية عبر الحدود.
    Particular factors that justify UNCITRAL work in the area of PPPs UN 3- العوامل الخاصة التي تسوّغ اضطلاع الأونسيترال بأعمال في مجال الشراكات بين القطاعين العام والخاص
    The Commission had considered a proposal by Switzerland for the Commission to undertake work in the area of international contract law. UN 27 - ونظرت اللجنة اقتراحاً مقدماً من سويسراً بأن تقوم اللجنة بالاضطلاع بأعمال في مجال قانون التعاقد الدولي.
    It was noted that organizations that had done work in the area of BOT transactions were not working to provide comprehensive guidance to national legislators regarding BOT projects. UN ولوحظ أن المنظمات التي اضطلعت بأعمال في مجال معاملات البناء والتشغيل والنقل لم تستهدف توفير توجيهات شاملة للمشرعين الوطنيين بشأن مشاريع البناء والتشغيل والنقل.
    4. Welcomes the decision of the Commission to take up new topics in the areas of settlement of commercial disputes, security interests and insolvency law and undertake work in the area of online dispute resolution; UN 4 - ترحب بقرار اللجنة أن تتناول مواضيع جديدة في مجالات تسوية المنازعات التجارية والمصالح الضمانية وقانون الإعسار، وأن تضطلع بأعمال في مجال حل المنازعات بالاتصال الحاسوبي المباشر؛
    4. Welcomes the decision of the Commission to take up new topics in the areas of settlement of commercial disputes, security interests and insolvency law and undertake work in the area of online dispute resolution; UN 4 - ترحب بقرار اللجنة أن تتناول مواضيع جديدة في مجالات تسوية المنازعات التجارية والمصالح الضمانية وقانون الإعسار، وأن تضطلع بأعمال في مجال حل المنازعات بالاتصال الحاسوبي المباشر؛
    The realization of the importance of receivables in trade financing and of the inadequacy of legal systems in addressing the needs of modern receivables financing led UNCITRAL to undertake work in the area of law by entrusting the Working Group on International Contract Practices with the task of preparing a uniform law. UN وكان لادراك أهمية المستحقات في تمويل التبادل التجاري وعدم كفاية النظم القانونية في معالجة الاحتياجات في التمويل الحديث بالمستحقات أن حمل اﻷونسيترال على الاضطلاع بأعمال في مجال القانون بتكليف الفريق العامل المعني بالممارسات التعاقدية الدولية بمهمة اعداد قانون موحد .
    201. At its thirty-eighth session, in 2005, the Commission considered the possibility of undertaking future work in the area of electronic commerce in the light of a note submitted by the Secretariat in pursuance of the Commission's mandate to coordinate international legal harmonization efforts in the area of international trade law (A/CN.9/579). UN 201- نظرت اللجنة في دورتها الثامنة والثلاثين، عام 2005، في إمكانية الاضطلاع مستقبلا بأعمال في مجال التجارة الإلكترونية على ضوء مذكّرة قدّمتها الأمانة عملا بولاية اللجنة المتمثلة في تنسيق الجهود الدولية لتحقيق الاتساق في مجال القانون التجاري الدولي
    At its forty-fifth session, in 2012, the Commission considered the desirability of work in the area of international contract law on the basis of a proposal by Switzerland (A/CN.9/758). UN 73- نظرت اللجنة في دورتها الخامسة والأربعين، المنعقدة عام 2012، في مدى استحسان الاضطلاع بأعمال في مجال قانون العقود الدولي استنادا إلى اقتراح مقدَّم من سويسرا (A/CN.9/758).
    At its forty-third session (New York, 21 June-9 July 2010), the Commission agreed that a Working Group should be established to undertake work in the field of online dispute resolution relating to cross-border electronic commerce transactions. UN 1- اتَّفقت اللجنةُ، في دورتها الثالثة والأربعين (نيويورك، 21 حزيران/يونيه - 9 تموز/ يوليه 2010)، على إنشاء فريق عامل ليضطلع بأعمال في مجال تسوية المنازعات بالاتصال الحاسوبي المباشر في إطار معاملات التجارة الإلكترونية عبر الحدود.
    1. At its forty-third session (New York, 21 June-9 July 2010), the Commission agreed that a Working Group should be established to undertake work in the field of online dispute resolution relating to cross-border electronic commerce transactions. UN أولاً- مقدمة 1- اتَّفقت اللجنةُ في دورتها الثالثة والأربعين (نيويورك، 21 حزيران/يونيه - 9 تموز/ يوليه 2010) على إنشاء فريق عامل ليضطلع بأعمال في مجال تسوية المنازعات بالاتصال الحاسوبي المباشر في إطار معاملات التجارة الإلكترونية عبر الحدود.
    As to the question of defining " cross-border " , the Working Group recalled its mandate given by the Commission to undertake work in the field of ODR relating to cross-border e-commerce transactions and further recalled its previous deliberation (A/CN.9/721, paras. 27-30). UN 20- وفيما يتعلّق بمسألة تعريف مصطلح " عبر الحدود " ، استذكر الفريق العامل أنَّ اللجنة أسندت إليه ولاية الاضطلاع بأعمال في مجال تسوية المنازعات بالاتصال الحاسوبي المباشر في إطار معاملات التجارة الإلكترونية عبر الحدود، واستذكر كذلك مداولاته السابقة (الفقرات 27-30 من الوثيقة A/CN.9/721).
    Mr. Lee Jae Sung (Office of Legal Affairs), introducing the report of Working Group IV on its forty-fifth session (A/CN.9/737), recalled that at its previous session the Commission had mandated Working Group IV to undertake work in the field of electronic transferable records, possibly to include identity management, the use of mobile devices in e-commerce and electronic single window facilities. UN 32 - السيد لي جاي سونغ (مكتب الشؤون القانونية): عرض تقرير الفريق العامل الرابع عن دورته الخامسة والأربعين (A/CN.9/737)، وأشار إلى أن اللجنة، في دورتها السابقة، كلفت الفريق العامل الرابع بالاضطلاع بأعمال في مجال السجلات الإلكترونية القابلة للتحويل، مع إمكانية أن يشمل ذلك إدارة شؤون الهوية، وعمليات التجارة الإلكترونية التي تجرى بواسطة أجهزة نقالة، ومرافق النافذة الوحيدة الإلكترونية.
    It was determined that there was a prevailing view in support of requesting the Secretariat to organize symposiums and other meetings, including at the regional level and within available resources, maintaining close cooperation with Unidroit, with a view to compiling further information to assist the Commission in the assessment of the desirability and feasibility of future work in the field of general contract law at a future session. UN وتبيَّن أنَّ الرأي السائد يؤيِّد توجيه طلب إلى الأمانة بأن تنظِّم ندوات واجتماعات أخرى، على صُعُد منها الصعيد الإقليمي، وفي حدود الموارد المتاحة، وبأن تواصل التعاون الوثيق مع المعهد الدولي لتوحيد القانون الخاص (اليونيدروا)، بغية جمع مزيد من المعلومات لمساعدة اللجنة حتى تتمكَّن في دورة مقبلة من تقييم مدى استحسان وجدوى الاضطلاع مستقبلا بأعمال في مجال قانون العقود العام.()

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more