"بأفضل الممارسات في" - Translation from Arabic to English

    • best practices in
        
    • best practices on
        
    • best practice in
        
    • best practices for
        
    • good practices in
        
    • best practices with regard to
        
    • of best practices
        
    • the best practices
        
    Ad hoc expert group meeting on best practices in combating corruption, with attention given to gender dimensions UN اجتماع فريق الخبراء المخصص المعني بأفضل الممارسات في مكافحة الفساد، مع إيلاء الاهتمام للأبعاد الجنسانيــة
    The Mission will also continue to proactively engage in fostering a culture of best practices in all areas relating to the security sector and its reform. UN وستواصل البعثة أيضا العمل بنشاط على تعزيز ثقافة الأخذ بأفضل الممارسات في جميع المجالات المتصلة بقطاع الأمن وإصلاحه.
    The necessity for a broadened consideration of best practices in the area of migration was emphasized. UN وجرى التأكيد على ضرورة الاهتمام على نطاق واسع بأفضل الممارسات في مجال الهجرة.
    Guidance regarding best practices in the areas of road safety and implementation monitoring was completed and included in the draft surface transport manual. UN واستكمل التوجيه المتعلق بأفضل الممارسات في مجال السلامة على الطرق ورصد تنفيذها وأدرج في مشروع دليل النقل البري العام.
    Information relating to best practices on synergistic use of multilateral environment agreement financing mechanisms is distributed to the national focal points of the three Rio Conventions. UN توزيع المعلومات المتعلقة بأفضل الممارسات في مجال الاستخدام المتآزر لآليات تمويل الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف على جهات التنسيق الوطنية لاتفاقيات ريو الثلاث.
    To increase the level of awareness of best practices in health and safety, fish quality, business and marketing; UN زيادة مستوى الوعي بأفضل الممارسات في مجالات الصحة والسلامة، وجودة الأسماك، والأعمال التجارية والتسويق؛
    Codes of best practices in forestry and forest management have been developed for virtually all regions of Canada and the United States. UN وأُعدت مدونات بأفضل الممارسات في الحراجة وإدارة الغابات لجميع مناطق كندا والولايات المتحدة على وجه التقريب.
    Meeting best practices in this area would add value to all Secretariat operations. UN ومن شأن التقيد بأفضل الممارسات في هذا المجال أن تضفي على جميع عمليات الأمانة العامة مزيدا من الأهمية.
    Nevertheless, his Government had embarked on a major process of political and constitutional reforms, and the people would themselves adopt the best practices in that regard. UN ومع ذلك، شرعت حكومته في عملية رئيسية للإصلاحات السياسية والدستورية، وسوف يأخذ الشعب نفسه بأفضل الممارسات في هذا الصدد.
    Also, the Committee will seek to finalize the work on best practices in relation to the financing of terrorism; UN كما ستسعى اللجنة إلى الانتهاء من عملها المتعلق بأفضل الممارسات في ما يتصل بتمويل الإرهاب؛
    Support research on best practices in waste management resulting in increased waste diversion and recovery and reduced chemical hazards for health and the environment. UN دعم البحوث الخاصة بأفضل الممارسات في إدارة النفايات والتي أدت إلى زيادة في تحويل النفايات وإستعادتها وإنخفاض الأخطار الكيميائية على الصحة والبيئة.
    Report on the workshop on best practices in conducting technology needs assessments UN تقرير عن حلقة العمل المتعلقة بأفضل الممارسات في إجراء
    In that context, it was pointed out that a critical issue in best practices in development concerned the processes involved. UN وأشيرَ في هذا السياق إلى أن العمليات المتصلة بأفضل الممارسات في التنمية تمثل مسألة حاسمة.
    Additional information on best practices in other organizations engaged in similar work from the point of view of investment, maintenance and training, would also be welcome. UN ومن الجدير بالترحيب أيضا، تلك المعلومات الإضافية المتعلقة بأفضل الممارسات في سائر المنظمات التي تقوم بأعمال مماثلة من وجهة نظر الاستثمار والصيانة والتدريب.
    Adherence to best practices in the provision of UXO awareness education. UN :: التمسك بأفضل الممارسات في توفير التثقيف للتوعية بالذخائر غير المفجرة.
    It is envisaged that the individual communities will develop pilot activities on these best practices in their respective localities. UN ومن المنتظر أن تُطور فرادى المجتمعات المحلية أنشطة تجريبية تتعلق بأفضل الممارسات في مناطقها.
    Finally, he highlighted the need to train the judiciary in order to ensure the use of best practices in the implementation of competition. UN وختاما، سلط الضوء على ضرورة تدريب الجهاز القضائي حتى يُعمل بأفضل الممارسات في مجال تنفيذ سياسة المنافسة.
    (a) Educates and strengthens awareness of best practices in information network and infrastructure security; UN :: التثقيف بأفضل الممارسات في مجال أمن شبكات المعلومات وهياكلها الأساسية وتعزيز الوعي بها،
    The document also includes terminology referring to reporting against impact indicators 1 to 4, as well as the template on best practices on funding and resource mobilization. UN وتتضمن الوثيقة أيضاً مصطلحات تستعمل في الإبلاغ عن مؤشرات تقييم الأثر من 1 إلى 4 وفي النماذج المتعلقة بأفضل الممارسات في مجال التمويل وحشد الموارد.
    The Copenhagen Declaration also refers to information on best practice in the areas of remedies, monitoring, advocacy and education. UN ويشير إعلان كوبنهاغن أيضا إلى المعلومات المتعلقة بأفضل الممارسات في مجالات الانتصاف والرصد والدعوة والتثقيف.
    Report on best practices for official statistics UN التقرير المتعلق بأفضل الممارسات في مجال اﻹحصاءات الرسمية
    The group also recommended sharing the final paper with the CGE as an input to the workshop on good practices in preparing national communications of the CGE to be held in September 2007 in Cairo, Egypt. UN كما أوصى الفريق بتقاسم الورقة الختامية مع مرفق البيئة العالمية باعتبار ذلك مدخلاً لحلقة العمل المتعلقة بأفضل الممارسات في إعداد البلاغات الوطنية التي سيعقدها مرفق البيئة العالمية في القاهرة بمصر في أيلول/سبتمبر 2007.
    The Initiative's core mandate is to serve as a resource centre on best practices with regard to capacity-building on disaster related issues. UN وتتمثل الولاية الرئيسية لمبادرة تعزيز قدرات الحد من الكوارث في العمل كمركز للموارد معني بأفضل الممارسات في مجال بناء القدرات على معالجة المسائل المتعلقة بالكوارث.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more