"بأفضل طريقة ممكنة" - Translation from Arabic to English

    • in the best possible way
        
    • in the best way possible
        
    • in the best possible manner
        
    • best manner possible
        
    • best possible way to
        
    • the best possible use
        
    • as best we can
        
    • In the nicest possible way
        
    • the best way possible by
        
    Mr. President, may I assure you that my delegation will continue to contribute in the best possible way to the further work of the Conference on Disarmament. UN سيدي الرئيس، اسمحوا لي أن أؤكد لكم أن وفد بلدي سيواصل المساهمة بأفضل طريقة ممكنة في أعمال مؤتمر نزع السلاح المقبلة.
    I therefore believe that it is vital for us to manage in the best possible way the principles and norms of negotiation throughout our discussions and our work. UN وأعتقد بالتالي أن من الأساسي لنا تدبير مبادئ وقواعد التفاوض بأفضل طريقة ممكنة في خلال مناقشاتنا وأعمالنا.
    This links the renovation costs and the guaranteed maximum price projections in the best way possible. UN وبذلك يتم ربط تكاليف التجديد بالقيمة المقدرة لعقود أقصى سعر مضمون بأفضل طريقة ممكنة.
    Nevertheless, the efforts being made gave reason to believe that it was responding to such challenges in the best way possible. UN ومع ذلك، فإن الجهود التي تُبذل تدعو إلى الاعتقاد بأنها تستجيب لتلك التحديات بأفضل طريقة ممكنة.
    All this, beyond the positive divergences of view in any democratic system, to enable us to prepare the country, in the best possible manner and as a universally shared responsibility, to face the challenges of the twenty-first century. UN وفضلا عن التباينات اﻹيجابية القائمة في كل نظام ديمقراطي، يجري ذلك بطريقة تمكننا من إعداد البلد، بأفضل طريقة ممكنة وعلى أساس المسؤولية المشتركة للجميع، رجالا ونساء، لمواجهة تحديات القرن الحادي والعشرين.
    In view of the current global financial crisis, it was incumbent on the Secretary-General and Member States to ensure that all requests for resources were fully justified and the Organization used its limited resources in the best manner possible. UN وفي ضوء الأزمة المالية التي يشهدها العالم حاليا، يتعيّن على الأمين العام والدول الأعضاء كفالة أن تكون جميع طلبات الحصول على الموارد مبررة تماماً، وكفالة استخدام المنظمة لمواردها المحدودة بأفضل طريقة ممكنة.
    Let us make the best possible use of them and together venture into the new century stronger, wiser and more united. UN فلنستخدمها بأفضل طريقة ممكنة وندخل معا القرن الجديد بقوة أكبر وحكمة أكبر واتحاد أكبر.
    We try to answer two questions, ...we do so as best we can, and four more arise. Open Subtitles نحن من خلاله نحاول أن نجيب عن الأسئلة نحن نفعل ذلك بأفضل طريقة ممكنة و من أجل أن ينهض الانسان أكثر
    In the nicest possible way, of course. Open Subtitles بأفضل طريقة ممكنة طبعا
    Children's rights are to be improved and the best interests of children promoted in the best possible way. UN :: تحسين حقوق الطفل والنهوض بالمصالح العليا للطفل بأفضل طريقة ممكنة.
    The important thing is that the Conference should reflect those interests, the interests of everyone, in the best possible way and accommodate them. UN والمهم هو أن يعكس المؤتمر ويلبي هذه المصالح، مصالح الجميع، بأفضل طريقة ممكنة.
    This will help us avoid the duplication of efforts and enable us to use the limited financial resources available in the best possible way. UN وهذا سيساعدنا على تــلافي ازدواج الجهــود ويمـــكننا مـن استخدام الموارد المالية المحدودة المتاحة بأفضل طريقة ممكنة.
    We support programmes to reduce arms and enhance human rights, as well as to strengthen the ability to respond in the best possible way to emergency situations. UN ونحن ندعم برامج خفض اﻷسلحة وتعزيز حقوق اﻹنسان، وكذلك تعزيز القدرة على الاستجابة بأفضل طريقة ممكنة للحالات الطارئة.
    In the meantime, the Department will continue to make every effort to accommodate members of the press corps in the best possible way. UN وفي الوقت ذاته ستواصل اﻹدارة بذل كل جهد لاستيعاب أعضاء الفريق الصحفي بأفضل طريقة ممكنة.
    This risk is managed in the best way possible by considering the available information and providing for inflows in the most prudent manner. UN ويُعالجَ هذا الخطر بأفضل طريقة ممكنة بدراسة المعلومات المتوافرة وتخصيص التدفقات الداخلة بأقصى قدر من الحيطة.
    And that's why I just need to tell him first in the... best way possible. Open Subtitles ولهذا يجب أن أخبره أولاً بأفضل طريقة ممكنة
    As noted in past correspondence and at recent ozone network meetings, the Ozone Secretariat is working with OzonAction and others to prepare tools to help parties celebrate this historic milestone in the best way possible. UN وكما وردت الإشارة في المراسلات السابقة وفي الاجتماعات الأخيرة لشبكة الأوزون، تعمل أمانة الأوزون مع برنامج الأوزون والجهات الأخرى لإعداد وسائل تساعد الأطراف في الاحتفال بهذا الحدث التاريخي بأفضل طريقة ممكنة.
    This risk is managed in the best way possible by considering the available information and providing for inflows in the most prudent manner. UN ويعالج هذا الخطر بأفضل طريقة ممكنة بالنظر في المعلومات المتيسرة وإتاحة التدفقات الداخلة، مع توخي أقصى ما يمكن من الحكمة.
    I would like at this point to congratulate and thank the Vice-Chairmen responsible for the work of the Group, Ambassador René Valéry Mongbé of Benin and His Excellency Mr. Peter Osvald of Sweden. Not only were they able Chairmen, but they were also determined to conduct the work of the Group in the best possible manner. UN وأود عند هذه النقطة أن أهنئ نائبـــي الرئيس المسؤولين عن عمل الفريق، السفير رينيه فاليري مونغبي، ممثل بنن، وسعادة السيد بيتر أوزفالد ممثل السويد، اللذين لم يكونا رئيسين مقتدرين فحسب بل كانا أيضا عازمين على إدارة أعمال الفريق بأفضل طريقة ممكنة.
    In view of the results achieved through its research and training, the Institute's mandate should be strengthened by providing it with a stable financial basis and appointing a director without delay in order to enable it to follow up the results achieved in Beijing in the best possible manner. UN ونظرا للنتائج التي تحققت من خلال أنشطة البحث والتدريب التي يضطلع بها المعهد، ينبغي تعزيز ولاية ذلك المعهد بتوفير قاعدة مالية ثابتة له وتعيين مدير له دون أي إبطاء بغية تمكينه بأفضل طريقة ممكنة من متابعة النتائج التي تحققت في بيجين.
    Basically there are two different schools of thought: one, to which many Russian scientists belong, claims that the plutonium now on hand represents a very high economic value and should be put to the best possible use for power production. UN ويوجد أساسا مدرستان مختلفتان من التفكير: اﻷولى، التي ينتمي إليها كثير من العلماء الروس، تدعي بأن البلوتونيوم المتوفر حاليا يمثل قيمة اقتصادية عالية جدا وينبغي استخدامه بأفضل طريقة ممكنة ﻹنتاج الطاقة.
    Trying to get through life as best we can. Open Subtitles نحاول خوض الحياة بأفضل طريقة ممكنة
    In the nicest possible way. Open Subtitles بأفضل طريقة ممكنة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more