"بأقصى فعالية" - Translation from Arabic to English

    • most effectively
        
    • as effectively
        
    • most effective
        
    • most efficiently
        
    This will help Mongolia to most effectively address the increasing cancer epidemic and to share its experience with other developing countries. UN وسيساعد ذلك منغوليا في التصدي بأقصى فعالية لوباء السرطان المتزايد ولتبادل خبرتها مع البلدان النامية الأخرى.
    It would explore ways in which it could most effectively contribute to relevant UNIDO projects. UN وهي تستكشف السبل التي تمكِّنها من المساهمة بأقصى فعالية في مشاريع اليونيدو ذات الصلة.
    We can move most effectively towards this goal as viable and humane alternatives are developed. UN وفـــي مقدورنا التحرك بأقصى فعالية لتحقيق هذا الهدف مع استحداث بدائل ناجحة وإنسانية.
    The aim was to protect children as effectively as possible. UN إذ أن الهدف هو حماية اﻷطفال بأقصى فعالية ممكنة.
    We do not need to reinvent the wheel, but we should be prepared to try doing things differently so that the United Nations responds to contemporary challenges as effectively as possible. UN ونحن لا نحتاج إلى إعادة ابتكار ما هو موجود فعلا من قبل، ولكن ينبغي أن نكون مستعدين لإنجاز المهام بطريقة مختلفة، حتى تستجيب الأمم المتحدة للتحديات العصرية بأقصى فعالية ممكنة.
    Modes for the most effective dissemination of those translations should be devised. UN وينبغي النظر في وسائل لنشر هذه الترجمات بأقصى فعالية ممكنة.
    The Board therefore requested the Secretary to continue his discussions with the Governments concerned, exploring all possible avenues and contacts, in the most effective manner possible. UN وعليه، طلب المجلس الى اﻷمين مواصلة مناقشاته مع الحكومات المعنية، مستكشفا جميع السبل والاتصالات الممكنة بأقصى فعالية ممكنة.
    We must all agree as soon as possible on what the Security Council should look like and how it should function in order to address most effectively the new challenges of international peace and security. UN فينبغي أن نتفق جميعا في أقرب وقت ممكن على الصورة التي ينبغي أن يتخذها مجلس اﻷمن وعلى الطريقة التي ينبغي أن يعمل بها كي يعالج بأقصى فعالية التحديات الجديدة للسلام واﻷمن الدوليين.
    A need will develop, then, to ensure that the wealth of technical data is translated into useful information so that it may be most effectively utilized. UN وستظهر عندئذ حاجة لكفالة أن تجري ترجمة البيانات التقنية الوفيرة إلى معلومات مفيدة بحيث يتسنى استخدامها بأقصى فعالية.
    Knockout, I believe that Orion will perform most effectively if he does not feel threatened or confined in any way. Open Subtitles نوك ٱوت، أعتقد أن أوريون سوف يؤدي على نحو بأقصى فعالية إذ لم يشعر بأنه مهدد أو يقتصر بأي حال
    She would also like to know how specific regulations could prove to be counterproductive, and how to prevent a hierarchy of beliefs most effectively. UN وقالت إنها تود أيضاً أن تعرف كيف يمكن للوائح معينة أن تعود بنتائج عكسية وكيف يمكن منع الترتيب الهرمي للمعتقدات بأقصى فعالية ممكنة.
    The European Union will continue to work closely with the CTC, notably with a view to establishing how relevant assistance can be targeted most effectively to facilitate implementation of the Resolution. UN وسيواصل الاتحاد الأوروبي عمله بصورة وثيقة مع لجنة مكافحة الإرهاب، وخاصة بهدف تحديد الكيفية التي يمكن بها توجيه المساعدة المناسبة بأقصى فعالية من أجل تيسير تنفيذ القرار.
    This role would be ensured most effectively if this question were to be considered in those main committees which have the primary responsibility for economic and social issues, as is the case of the follow-up to other major conferences. UN وهذا الدور يمكن الاضطلاع به بأقصى فعالية لو نظــرت هذه المسألة في اللجان الرئيسية التي تتحمل المسؤولية اﻷولى عن القضايا الاقتصادية والاجتماعية، كمـا هــو الحـال في متابعة المؤتمرات الرئيسية اﻷخرى.
    10. It has also been recognized and emphasized over the years that cost internalization and eco-efficiency approaches are most effectively and efficiently implemented in combination with specific time-bound targets and objectives. UN ٠١ - كذلك تم التسليم والتأكيد على مر السنين بأن نهجي تحقيق داخلية التكلفة ونشدان الكفاءة اﻹيكولوجية يمكن تطبيقهما بأقصى فعالية إذا اقترنا بأهداف وغايات محددة مقيدة بزمن.
    They must also ensure that the Organization performs its tasks as effectively as possible and act as a catalyst of change in a rapidly changing world that is facing new challenges. UN يجب أن تتأكد أيضاً من أن المنظمة تؤدي مهامها بأقصى فعالية ممكنة وتعمل كحافز للتغيير في عالم يتغير بسرعة ويواجه تحديات جديدة.
    88. Germany was willing to cooperate with all States in order to ensure that the available instruments were applied as effectively as possible with a view to preventing impunity for international crimes. UN 88 - وختم كلامه بالقول إن ألمانيا مستعدة للتعاون مع جميع الدول بغية التأكد من تطبيق الصكوك المتاحة بأقصى فعالية ممكنة بهدف منع الإفلات من العقاب في الجرائم الدولية.
    The Inspectors are of the view that EDM and the regional facilitation units of the Secretariat are carrying out these tasks as effectively as possible given their limited staffing and access to resources. UN ويرى المفتشون أن وحدة التوجيه التنفيذي والإدارة ووحدات التيسير الإقليمي بالأمانة تؤدي مهامهما بأقصى فعالية ممكنة في حدود نصيبها الضئيل من الموظفين ومن فرص الحصول على الموارد.
    108. The Committee recommends that the State party take special steps to protect the most vulnerable groups in society as effectively as possible against the impact of the budget cuts currently affecting the social sector. UN ٨٠١- وتوصي اللجنة بأن تتخذ الدولة الطرف خطوات خاصة لحماية أضعف فئات المجتمع بأقصى فعالية ممكنة من تأثير تخفيضات الميزانية التي تمس حاليا القطاع الاجتماعي.
    Cooperation and coordination among actors was crucial in order to avoid duplication and to ensure the most effective utilization of resources, building on national capacity where possible. UN وقد أصبح التعاون والتنسيق بين الجهات الفاعلة أمراً حيوياً لتجنب الازدواجية وضمان تعبئة الموارد بأقصى فعالية والاعتماد على القدرات الوطنية حيثما أمكن ذلك.
    The aim of such cooperation should be both the most effective use of the available resources, particularly by the avoidance of duplication, and the achievement of a holistic approach to the scientific study of the oceans and their resources. UN ومن الواجب أن يستهدف هذا التعاون استخدام الموارد المتوفرة بأقصى فعالية ممكنة، ولا سيما من خلال تجنب الازدواجية، بالإضافة إلى تحقيق نهج كلي في تناول الدراسة العلمية للمحيطات ومواردها.
    It would suffice to say that the Turkish Republic of Northern Cyprus takes pride in its continuous efforts to protect the cultural heritage of Northern Cyprus, utilizing its limited resources in the most effective way in maintaining and restoring all sites and monuments, irrespective of their historical and religious origins. UN وحسبنا أن نقول إن الجمهورية التركية لقبرص الشمالية تفخر بجهودها المستمرة لحماية التراث الثقافي لقبرص الشمالية، حيث تستخدم مواردها المحدودة بأقصى فعالية ممكنة في صيانة وترميم جميع المواقع واﻵثار، بصرف النظر عن أصولها التاريخية والدينية.
    How can country and regional experiences be most efficiently shared between developing countries? UN :: كيف يمكن تبادل الخبرات الوطنية والإقليمية بأقصى فعالية ممكنة بين البلدان النامية؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more