"بأقصى قدر من ضبط النفس" - Translation from Arabic to English

    • maximum restraint
        
    • with the utmost restraint
        
    The shooting incident underlined the need for IDF to act with maximum restraint and to respect fully the Blue Line. UN وأكدت حادثة القتل هذه ضرورة أن تتصرف قوات الدفاع الإسرائيلية بأقصى قدر من ضبط النفس وأن تحترم الخط الأزرق احتراما تاما.
    " The Security Council calls on both parties to show maximum restraint and refrain from any threat or use of force against the other. UN " ويدعو مجلس الأمن الطرفين إلى التحلي بأقصى قدر من ضبط النفس والكف عن أي تهديد بالقوة أو استخدامها ضد الطرف الآخر.
    Stressing the need for all the parties in Somalia to exercise maximum restraint and to work towards national reconciliation, UN وإذ يشدد على ضرورة أن يلتزم جميع اﻷطراف في الصومال بأقصى قدر من ضبط النفس وأن يعملوا من أجل تحقيق المصالحة الوطنية،
    Stressing the need for all the parties in Somalia to exercise maximum restraint and to work towards national reconciliation, UN وإذ يشدد على ضرورة أن يلتزم جميع اﻷطراف في الصومال بأقصى قدر من ضبط النفس وأن يعملوا من أجل تحقيق المصالحة الوطنية،
    Both parties must act with the utmost restraint. UN وعلى الطرفين التصرف بأقصى قدر من ضبط النفس.
    Stressing the need for all the parties in Somalia to exercise maximum restraint and to work towards national reconciliation, UN وإذ يشدد على ضرورة أن يلتزم جميع اﻷطراف في الصومال بأقصى قدر من ضبط النفس وأن يعملوا من أجل تحقيق المصالحة الوطنية،
    They urge maximum restraint in order to bring the violence to an end. UN ويحثون على التحلي بأقصى قدر من ضبط النفس من أجل إنهاء العنف.
    In the current fragile environment, the parties must exercise maximum restraint and avoid further unilateral actions, which would undermine the resumption of talks. UN وفي البيئة الهشة الحالية، يجب على الأطراف أن تتحلى بأقصى قدر من ضبط النفس وأن تتجنب اتخاذ مزيد من الإجراءات الانفرادية، مما سيؤدي إلى الحيلولة دون استئناف المحادثات.
    Israel has thus far shown maximum restraint and issued numerous warnings through the United Nations Disengagement Observer Force. UN وحتى الآن ظلت إسرائيل تتحلى بأقصى قدر من ضبط النفس وقد أصدرت العديد من التحذيرات عن طريق قوة الأمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك.
    Following that briefing, the President of the Council made a statement to the press, in which members of the Council called upon both parties to show maximum restraint and to implement the delimitation decision of the Eritrea-Ethiopia Boundary Commission. UN وعقب هذه الإحاطة، أدلى رئيس المجلس ببيان إلى الصحافة دعا فيه أعضاء المجلس الطرفين كليهما إلى التحلي بأقصى قدر من ضبط النفس وتنفيذ قرار تعيين الحدود الذي اتخذته لجنة الحدود بين إريتريا وإثيوبيا.
    They called on all parties to respect the blue line, to exercise maximum restraint and to refrain from any action that would exacerbate the situation further. UN وحثوا جميع الأطراف على احترام الخط الأزرق والتحلي بأقصى قدر من ضبط النفس والامتناع عن القيام بأي عمل من شأنه أن يفاقم الحالة السائدة.
    They called on all parties to respect the blue line, to exercise maximum restraint and to refrain from any action that would exacerbate the situation further. UN وحثوا جميع الأطراف على احترام الخط الأزرق والتحلي بأقصى قدر من ضبط النفس والامتناع عن القيام بأي عمل من شأنه أن يفاقم الحالة السائدة.
    Our naval vessels, having exercised maximum restraint thus far, had no choice but to fire back in self-defence. UN ولم يكن أمام سفننا الحربية التي تحلت بأقصى قدر من ضبط النفس حتى ذلك الحين، خيار آخر سوى الرد على النيران دفاعا عن النفس.
    At the same time as political talks proceed, the parties should exercise maximum restraint on the ground and fully respect the Humanitarian Ceasefire Agreement. UN وينبغي للأطراف في الوقت الذي تجري فيه المحادثات السياسية، أن يتحلوا بأقصى قدر من ضبط النفس على الأرض وأن يحترموا احتراما كاملا اتفاق وقف إطلاق النار لأغراض إنسانية.
    On 12 June 2008, during consultations of the whole, members of the Council condemned Eritrea's military action of 10 June 2008 against Djibouti, called on both parties to commit themselves to a ceasefire and urged Eritrea in particular to show maximum restraint and withdraw its forces from the area. UN في 12 حزيران/يونيه 2008، وخلال مشاورات مجلس الأمن بكامل هيئته، دان أعضاؤه العمل العسكري الذي قامت به إريتريا ضد جيبوتي في 10 حزيران/يونيه 2008، ودعوا الطرفين إلى الالتزام بوقف لإطلاق النار وحثّوا إريتريا بوجه خاص على التحلي بأقصى قدر من ضبط النفس وسحب قواتها من المنطقة.
    On those occasions, Brazil reiterated its conviction that such tests put the nuclear non—proliferation regime at risk; urged Pakistan and India to adhere to the Comprehensive nuclear Test—Ban Treaty; and, concerned with the possibility of an escalating nuclear arms race in the region, appealed to both countries for maximum restraint. UN وفي تينك المناسبتين أعادت البرازيل تأكيد إيمانها بأن هذه التجارب تضع نظام عدم الانتشار النووي في خطر؛ وحثت باكستان والهند على الانضمام إلى معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية؛ وأعربت عن قلقها إزاء إمكانية تصعيد سباق التسلح النووي في المنطقة فناشدت البلدين من أجل التحلي بأقصى قدر من ضبط النفس.
    This occurred despite the OAU peace process that was in motion and in contravention of international calls (OAU, Security Council) for both sides to observe maximum restraint. UN وقد حدث هذا بالرغم من عملية السلام التي كانت تضطلع بها منظمة الوحدة اﻷفريقية وبما يتعارض مع المناشدات الدولية )من منظمة الوحدة اﻷفريقية، ومجلس اﻷمن( بأن يتحلى الطرفان بأقصى قدر من ضبط النفس.
    In our statement of 2 December 2000, announcing maximum restraint on the line of control, we also proposed that the Executive Committee of the All Parties Hurriyat Conference (APHC), the representative of the Kashmiri people, should be allowed to travel to Pakistan preparatory to a tripartite dialogue. UN وفي البيان الذي أصدرناه في 2 كانون الأول/ديسمبر 2000، وأعلنا فيه أننا نلتزم بأقصى قدر من ضبط النفس على خط الرقابة، اقترحنا أيضاً أن يسمح لأعضاء اللجنة التنفيذية لمؤتمر الحريات لجميع الأطراف، ممثل شعب كشمير، السفر إلى باكستان للتحضير لحوار ثلاثي.
    35. Urges all parties in Serbia and Montenegro, particularly in Kosovo, Sandjak and Vojvodina, to engage in a substantive dialogue, under the auspices of, inter alia, the International Conference on the Former Yugoslavia and the Organization on Cooperation and Security in Europe, to act with the utmost restraint and to settle disputes peacefully and with full respect for human rights; UN ٥٣- تحث جميع اﻷطراف في صربيا والجبل اﻷسود، ولا سيما في كوسوفو والسنجق وفويفودينا، على الدخول في حوار جوهري تحت رعاية هيئات منها المؤتمر الدولي المعني بيوغوسلافيا السابقة ومنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا وأن تتصرف بأقصى قدر من ضبط النفس وأن تقوم بتسوية المنازعات بطريقة سلمية مع الاحترام الكامل لحقوق اﻹنسان؛
    Urges all parties in Serbia and Montenegro, particularly in Kosovo, Sandjak and Vojvodina, to engage in a substantive dialogue, under the auspices of, among others, the International Conference on the Former Yugoslavia and the Organization for Cooperation and Security in Europe, to act with the utmost restraint and to settle disputes peacefully and with full respect for human rights; UN ٦٢- تحث جميع اﻷطراف في صربيا والجبل اﻷسود، ولا سيما في كوسوفو والسنجق وفويفودينا، على الدخول في حوار جوهري تحت رعاية هيئات منها المؤتمر الدولي المعني بيوغوسلافيا السابقة ومنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا وأن تتصرف بأقصى قدر من ضبط النفس وأن تقوم بتسوية المنازعات بطريقة سلمية مع الاحترام الكامل لحقوق اﻹنسان؛
    28. Reiterates its call to all parties in the Federal Republic of Yugoslavia (Serbia and Montenegro) to engage in a substantive dialogue, to act with the utmost restraint and to settle disputes peacefully and with full respect for human rights, and calls especially upon the Federal Republic of Yugoslavia (Serbia and Montenegro) to pursue dialogue with representatives of ethnic Albanians in Kosovo; UN ٨٢- تكرر نداءها إلى جميع اﻷطراف في جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية )صربيا والجبل اﻷسود( بالمشاركة في حوار موضوعي، والعمل بأقصى قدر من ضبط النفس وتسوية المنازعات سلميا ومع الاحترام الكامل لحقوق اﻹنسان، وتطلب تحديدا إلى جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية )صربيا والجبل اﻷسود( متابعة الحوار مع ممثلي السكان ذوي اﻷصل اﻷلباني في كوسوفو؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more