"بأكبر قدر ممكن من الفعالية" - Translation from Arabic to English

    • as effectively as possible
        
    • in the most effective manner possible
        
    • as efficiently as possible
        
    • as effective as possible
        
    • in the most efficient manner
        
    • against greater effectiveness on the part
        
    The challenge for Governments is to achieve implementation and compliance as effectively as possible at a low level of cost. UN فالتحدي الذي يواجه الحكومات هو تحقيق التنفيذ والامتثال بأكبر قدر ممكن من الفعالية عند مستوىً منخفض من التكلفة.
    Spain believes that a great deal of work has been done that we can support in order to further the full realization of this right as effectively as possible. UN وإسبانيا تؤمن بأن قدرا كبيرا من العمل قد أُنجز مما يسمح لنا بتقديم مزيد من الدعم لتعزيز التمتع التام بهذا الحق بأكبر قدر ممكن من الفعالية.
    What is important is therefore to use limited resources as effectively as possible. UN ومن ثم، فإن المهم هو استخدام الموارد المحدودة بأكبر قدر ممكن من الفعالية.
    It emphasizes the need for these projects to be planned and managed in the most effective manner possible. UN وتشدد على ضرورة تخطيط هذه المشاريع وإدارتها بأكبر قدر ممكن من الفعالية.
    The Committee remains committed to discharging its mandate as effectively and as efficiently as possible. UN واللجنة باقية على التزامها بأداء مهمتها بأكبر قدر ممكن من الفعالية والكفاءة.
    Work is currently ongoing within the United Nations development system to analyse how best to support country capacity to both manage official development assistance as effectively as possible and access diverse sources of finance. UN والعمل جار حاليا داخل جهاز الأمم المتحدة الإنمائي لتحليل أفضل السبل لدعم قدرة البلدان على إدارة المساعدة الإنمائية الرسمية بأكبر قدر ممكن من الفعالية وتمكينها من الاستفادة من مختلف مصادر التمويل.
    As these figures show, the Tribunal is discharging its mandate as effectively as possible given current resources. UN وكما يتبين من هذه الأرقام، فإن المحكمة تنهض بولايتها بأكبر قدر ممكن من الفعالية في ضوء الموارد الحالية.
    It is therefore critical that we pool our efforts to address them as effectively as possible. UN ومن ثم، فإن من الأهمية بمكان أن نوحّد جهودنا للتصدي إليها بأكبر قدر ممكن من الفعالية.
    It is also up to the International Criminal Tribunal to organize itself as effectively as possible in order to carry out the tasks entrusted to it. UN ذلك أنه من مسؤولية المحكمة أيضا أن تنظـــم أعمالها بأكبر قدر ممكن من الفعالية حتى تنفذ المهام الموكولة إليها.
    As in the General Assembly, it is vital that the presidency of the Council enjoy sufficient support in order to ensure the stability and continuity necessary to fulfilling its mandate as effectively as possible. UN وكما هو الحال في الجمعية العامة، من الضروري أن تلقى رئاسة المجلس الدعم الكافي حتى تضمن الاستقرار والاستمرار اللازمين لإنجاز ولايتها بأكبر قدر ممكن من الفعالية.
    At the same time, humanitarian organizations should continue to improve their own response capacities in order to carry out their functions as effectively as possible. UN وفي الوقت نفسه، ينبغي للمنظمات الإنسانية مواصلة تحسين قدراتها الخاصة بها على الاستجابة بما يتيح لها الاضطلاع بمهامها بأكبر قدر ممكن من الفعالية.
    In its capacity as current Chair of the Non-Aligned Movement, Cuba has focused its efforts on bolstering the Movement's activities so as to contribute as effectively as possible to disarmament and arms control deliberations and negotiations. UN وقد قامت كوبا، بصفتها الرئيس الحالي لحركة عدم الانحياز، بتركيز جهودها على تعزيز أنشطة الحركة بغية الإسهام بأكبر قدر ممكن من الفعالية في المداولات والمفاوضات بشأن نزع السلاح وتحديد الأسلحة.
    In so doing, they have continued to interact with their Palestinian Authority counterparts to ensure that the needs of the Palestinian people are met as effectively as possible. UN ولدى القيام بذلك، واصلت التفاعل مع نظرائها في السلطة الفلسطينية لكفالة تلبية احتياجات الشعب الفلسطيني بأكبر قدر ممكن من الفعالية.
    We are hopeful that we can work with Member States to achieve this goal in future and with UNRWA and other parties on the ground to guarantee that its mandate is fulfilled as effectively as possible. UN ونأمل أن نتمكن من العمل مع الدول الأعضاء لتحقيق هذا الهدف في المستقبل والعمل مع الأونروا والأطراف الأخرى على أرض الواقع لضمان تنفيذ ولايتها بأكبر قدر ممكن من الفعالية.
    It intended to make sure that peacekeeping missions fulfilled their mandates as effectively as possible, and that they had appropriate financial resources. UN وأضاف قائلا إن الاتحاد الأوروبي ينوي بالتالي السعي لضمان تنفيذ هذه البعثات لولاياتها بأكبر قدر ممكن من الفعالية وحصولها على الموارد المالية اللازمة.
    It emphasizes the need for these projects to be planned and managed in the most effective manner possible. UN وتشدد على ضرورة تخطيط هذه المشاريع وإدارتها بأكبر قدر ممكن من الفعالية.
    It emphasizes the need for these projects to be planned and managed in the most effective manner possible. UN وتشدد على ضرورة تخطيط هذه المشاريع وإدارتها بأكبر قدر ممكن من الفعالية.
    It emphasizes the need for these projects to be planned and managed in the most effective manner possible. UN وتشدد على ضرورة تخطيط هذه المشاريع وإدارتها بأكبر قدر ممكن من الفعالية.
    The Committee remains committed to discharging its mandate as effectively and as efficiently as possible. UN وما زالت اللجنة ملتزمة بأداء ولايتها بأكبر قدر ممكن من الفعالية والكفاءة.
    Moreover it is our belief that the verification regime should provide for a robust system that is as effective as possible in detecting non-compliance with the basic obligations of the Treaty. UN ونؤمن، علاوة على ذلك، بأن نظام التحقق ينبغي أن ينص على إقامة نظام قوي يتسم بأكبر قدر ممكن من الفعالية لكشف حالات عدم الامتثال للالتزامات الأساسية للمعاهدة.
    In order to implement the resolution in the most efficient manner, and taking into account the strictly humanitarian and non-accusatory nature of the mechanism, it was agreed that the expert would hold meetings with the relatives of the missing persons, as well as with all governmental, intergovernmental and non-governmental organizations concerned. UN ٥١١ - ومن أجل تنفيذ القرار بأكبر قدر ممكن من الفعالية ومع مراعاة الطابع اﻹنساني البحت لهذه اﻵلية، وعدم اقتصارها على توجيه الاتهامات تم الاتفاق على أن يعقد الخبير اجتماعات مع أقارب اﻷشخاص المفقودين وكذلك مع كل المنظمات الحكومية والدولية الحكومية وغير الحكومية المعنية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more