"بأكبر قدر ممكن من الكفاءة" - Translation from Arabic to English

    • as efficiently as possible
        
    • with maximum efficiency
        
    • be as efficient as possible
        
    The decision-making process would be open and transparent, and based on the need to use resources as efficiently as possible. UN وستكون عملية صنع القرار مفتوحة وشفافة، كما أنها ستستند إلى ضرورة استخدام الموارد بأكبر قدر ممكن من الكفاءة.
    The Committee remains committed to discharging its mandate as effectively and as efficiently as possible. UN وتظل اللجنة ملتزمة بتنفيذ الولاية المنوطة بها بأكبر قدر ممكن من الكفاءة والفعالية.
    It was critical to demonstrate results and to ensure that financial resources were spent as efficiently as possible. UN ومن الأهمية بمكان إظهار النتائج وضمان أن تُنفق الموارد المالية بأكبر قدر ممكن من الكفاءة.
    The prosecution uses proportionally more time to orally cross-examine defence witnesses on the written evidence, but continues to conduct its cross-examinations as efficiently as possible. UN ويزيد الادعاء بشكل تناسبي من الوقت الذي يخصصه لاستجواب شهود النفي شفوياً بشأن الأدلة الخطية، لكنه يواصل إجراء استجواباته للشهود بأكبر قدر ممكن من الكفاءة.
    Members called for both Tribunals to continue to implement their completion strategies with maximum efficiency. UN ودعا الأعضاء كلتا المحكمتين إلى مواصلة تنفيذ استراتيجيات الإنجاز بأكبر قدر ممكن من الكفاءة.
    The Committee recognized the efforts made by the Appeals Tribunal and the Dispute Tribunal to fulfil their mandate as efficiently as possible and encouraged them to continue those efforts. UN وأقرت اللجنة بالجهود التي تبذلها محكمة الاستئناف ومحكمة المنازعات للوفاء بولايتيهما بأكبر قدر ممكن من الكفاءة وشجعتهما على مواصلة تلك الجهود.
    Many countries did " risk-profiling " , especially where the offshore related party was in a low-tax jurisdiction and scarce resources should be used as efficiently as possible. UN وتحدد بلدان كثيرة ' ' عناصر المخاطر``، وخاصة عندما يكون الطرف الخارجي ذي الصلة موجودا في ولاية قضائية منخفضة الضرائب وينبغي استخدام الموارد الشحيحة بأكبر قدر ممكن من الكفاءة.
    To enable delegations to participate fully in other meetings, the AWG-KP will be invited to conduct its deliberations as efficiently as possible. UN وبغية تمكين الوفود من المشاركة الكاملة في الجلسات الأخرى، سيُدعى فريق الالتزامات الإضافية إلى إجراء مداولاته بأكبر قدر ممكن من الكفاءة.
    This year, upon Mexico’s initiative, the Sixth Committee will adopt a draft resolution thanking the Court for the initial measures it has adopted to deal as efficiently as possible with the increased work load. UN وسوف تعتمد اللجنة السادسة هذا العام، وبناء على مبادرة المكسيك، مشروع قرار يشكر المحكمة على التدابير المبدئية التي اعتمدتها لمعالجة زيادة عبء العمل بأكبر قدر ممكن من الكفاءة.
    Since the demand for resources for programmes inevitably exceeded the capacity of Member States to contribute to the work of the Organization, it was essential that the scarce resources available should be used as efficiently as possible. UN وحيث أن الطلب على الموارد المتعلقة بالبرامج يتجاوز حتما قدرة الدول اﻷعضاء على المساهمة في أعمال المنظمة، فإن من الضروري أن تستخدم الموارد الشحيحة المتوفرة بأكبر قدر ممكن من الكفاءة.
    UNCTAD's goal is to implement the system as efficiently as possible with a full transfer of know-how to the national administration at the lowest possible cost for countries and donors. UN وتتمثل غاية اﻷونكتاد في استخدام النظام بأكبر قدر ممكن من الكفاءة مع نقل كلي للدراية الفنية إلى اﻹدارة الوطنية بأقل تكلفة ممكنة بالنسبة للبلدان والجهات المانحة.
    It was necessary to monitor and analyse such trends and to address the backlog as a matter of urgency, using the available resources as efficiently as possible. UN ومن الضروري رصد وتحليل هذه الاتجاهات واعتبار تراكم القضايا مسألة ملحة، باستخدام الموارد المتاحة بأكبر قدر ممكن من الكفاءة.
    In that connection, it concurred with the Advisory Committee on the need to address the backlog of disciplinary cases as a matter of urgency, using available resources as efficiently as possible. UN وتتفق المجموعة في هذا الصدد مع اللجنة الاستشارية على ضرورة معالجة القضايا التأديبية المتراكمة، باعتبار ذلك مسألة ملحة، وذلك باستخدام الموارد المتاحة بأكبر قدر ممكن من الكفاءة.
    The plan is intended to phase in staff gradually in order both to minimize disruption to the investigation work and to provide the Registry with adequate time to absorb a large number of staff as efficiently as possible. UN وتهدف الخطة إلى تخفيض الموظفين تدريجيا للتقليل إلى أدنى درجة من الاضطراب في أعمال التحقيق وتوفير الوقت الكافي لسجل المحكمة لاستيعاب عدد كبير من الموظفين بأكبر قدر ممكن من الكفاءة.
    89. Cooperation has been established with international organisations in order to implement obligations of Montenegro under the Convention as efficiently as possible. UN 89- وأقيمت أواصر التعاون مع المنظمات الدولية من أجل تنفيذ التزامات الجبل الأسود بموجب الاتفاقية بأكبر قدر ممكن من الكفاءة.
    Moreover, the draft resolution encourages the Secretary-General to pursue his efforts to develop a comprehensive mine-clearance strategy for the United Nations system, which should enable it to carry out its functions as efficiently as possible. UN علاوة على ذلك، يشجع مشروع القرار اﻷمين العام على متابعة جهوده لتطوير استراتيجيــة شاملــة لمنظومة اﻷمم المتحدة ﻹزالة اﻷلغام، وهذا من شأنه أن يمكن اﻷمم المتحدة من الاضطلاع بمهامها بأكبر قدر ممكن من الكفاءة.
    31. Troop-contributing countries and the United Nations have a common interest in the financial mechanisms of peace-keeping operations working as efficiently as possible. UN المسائل المالية ٣١ - إن للبلدان المساهمة بقوات ولﻷمم المتحدة مصلحة مشتركة في أن تعمل اﻵليات المالية لعمليات حفظ السلام بأكبر قدر ممكن من الكفاءة.
    Additional information may be necessary as a basis for forest action plans in countries with low forest cover, but the information already existing should be used as efficiently as possible. UN ٣٦ - وقد يكون توفير المعلومات اﻹضافية ضروريا كأساس لوضع خطط عمل حرجية في البلدان ذات الغطاء الحرجي المحدود، وإن كان من اللازم استخدام المعلومات المتاحة حاليا بأكبر قدر ممكن من الكفاءة.
    42. Mr. Park Chull-joo (Republic of Korea) said that, although his delegation acknowledged the success of the new system of administration of justice, improvements must be made in order for it to operate as efficiently as possible. UN 42 - السيد بارك تشول - جو (جمهورية كوريا): قال إنه رغم إن وفد بلده يقر بنجاح النظام الجديد لإقامة العدل، فهو يرى ضرورة لإجراء تحسينات فيه كي يعمل بأكبر قدر ممكن من الكفاءة.
    While not recommending reductions to the estimated requirements proposed by the Secretary-General under section 31, the Advisory Committee trusts that every effort will be made to implement projects in buildings management with maximum efficiency. UN ١١-٣١ ومع أن اللجنة الاستشارية لا توصي بإجراء تخفيضات في الاحتياجات المقدرة التي اقترحها اﻷمين العام في إطار الباب ١٣، إلا أنها على ثقة بأن قصارى الجهود سوف تبذل لتنفيذ مشاريع إدارة المباني بأكبر قدر ممكن من الكفاءة.
    XI.13. While not recommending reductions to the estimated requirements proposed by the Secretary-General under section 31, the Advisory Committee trusts that every effort will be made to implement projects in buildings management with maximum efficiency. UN حادي عشر - ٣١ ومع أن اللجنة الاستشارية لا توصي بإجراء تخفيضات في الاحتياجات المقدرة التي اقترحها اﻷمين العام في إطار الباب ١٣، إلا أنها على ثقة بأن قصارى الجهود سوف تبذل لتنفيذ مشاريع إدارة المباني بأكبر قدر ممكن من الكفاءة.
    It has been recognized that any future reporting system should be as efficient as possible and should focus on a core set of methodologically sound indicators. UN فقد أُقِّر بضرورة أن يتسم أي نظام إبلاغ في المستقبل بأكبر قدر ممكن من الكفاءة وأن يركز على مجموعة أساسية من المؤشرات السليمة منهجيا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more