"بأكثر السبل" - Translation from Arabic to English

    • most
        
    • in
        
    • way
        
    It had made every effort to carry out the Programme in the most informal and flexible manner and to take all its decisions by consensus. UN وقد بذلت اللجنة كل جهد ممكن لتنفيذ البرنامج بأكثر السبل سهولة ومرونة، واتخذت جميع قراراتها بتوافق الآراء.
    A pragmatic approach, however, would place a premium on winning the trust of the witnesses and would provide protection in the most effective and acceptable manner. UN غير أن اتباع نهج عملي من شأنه أن يعطي أهمية كبرى لكسب ثقة الشهود وأن يوفر الحماية بأكثر السبل فعالية وقبولا.
    Current funding levels had to be maintained and new sources of funding secured, and funds had to be used in the most cost-effective way. UN ويجب أن تستمر مستويات التمويل الحالية، وضمان الحصول على مصادر جديدة للتمويل، كما يجب استخدام الأموال بأكثر السبل فعالية من حيث التكلفة.
    It is difficult to draw conclusions as to what is the most effective way of organizing support for technology. UN ومن الصعب الخلوص إلى استنتاجات فيما يتعلق بأكثر السبل فعالية لتنظيم الدعم المقدم للتكنولوجيا.
    Cases of that nature which require prompt intervention are transmitted directly to the Ministers for Foreign Affairs by the most direct and rapid means. UN والحالات من هذا النوع التي تتطلب تدخلاً سريعاً تحال مباشرة إلى وزراء الشؤون الخارجية بأكثر السبل مباشرةً وسرعة.
    Commissions of inquiry should in fact be conceived of as a means to fulfil such obligations most effectively. UN وينبغي في الواقع تصور لجان التحقيق كوسيلة للوفاء بهذه الالتزامات بأكثر السبل فعالية.
    in the absence of such an entity, organizations active in this area must work together with a view to meeting common tax and development goals in the most efficient, responsive and participatory ways. UN وفي ضوء عدم وجود كيان من هذا القبيل، يجب على المنظمات النشطة في هذا المجال التعاون من أجل تحقيق الأهداف الضريبة الإنمائية المشتركة بأكثر السبل كفاءة واستجابة للمتطلبات وإشراكا للجميع.
    There was widespread interest to ensure that peace-keeping missions, which were increasingly numerous, sizeable and complex, contributed in the most effective manner possible to international peace and security. UN ولاحظ ما أبدي من اهتمام واسع النطاق بضمان أن تسهم بعثات اﻷمم المتحدة، التي تتزايد باستمرار عددا وحجما وتعقيدا، في الوفاء بأكثر السبل الفعالة الممكنة في حفظ السلم واﻷمن الدوليين.
    The Department will continue to seek partnerships with Member States, institutions and private donors to digitize the audiovisual archives in the most cost-effective way possible and ensure that this heritage will be preserved for generations to come. UN وستواصل الإدارة السعي إلى إقامة الشراكات مع الدول الأعضاء والمؤسسات والمانحين من القطاع الخاص من أجل رقمنة المحفوظات السمعية البصرية بأكثر السبل الممكنة فعالية من حيث التكلفة، ولضمان بقاء هذا التراث للأجيال القادمة.
    Compliance with the Convention's provisions is the most effective way towards that aim, although the challenges faced by a number of States Parties indicate a need for guidance in meeting these requirements in the most efficient and effective manner. UN والامتثال لأحكام الاتفاقية هو الوسيلة الأنجع لتحقيق هذا الهدف، مع أن التحديات المطروحة أمام عدد من الدول الأطراف تبيّن ضرورة حصولها على التوجيه من أجل الوفاء بهذه المتطلبات بأكثر السبل كفاءة وفعالية.
    UN-Women must deliver in the most effective manner possible and the proposed regional architecture is the first step. UN فهيئة الأمم المتحدة للمرأة يجب أن تنجز ولايتها بأكثر السبل الممكنة فعالية والهياكل الإقليمية المقترحة تمثل الخطوة الأولى.
    It is in the interest of all, especially the troop- and police-contributing countries, that United Nations peacekeeping be conducted and supported in the most efficient and cost-effective way. UN ومن مصلحة الجميع، ولا سيما البلدان المساهمة بقوات وأفراد شرطة، تنفيذ عمل الأمم المتحدة في مجال حفظ السلام ودعمه بأكثر السبل كفاءة وفعالية من حيث التكلفة.
    in this area, as with all the interventions described in the present report, an analysis of the quality and content of actions would be helpful in gaining a full understanding of whether resources have been invested in the most efficient way. UN وفي هذا المجال، كما هو الحال في جميع التدخّلات المبيّنة في هذا التقرير، سيكون إجراء تحليل لنوعية الإجراءات ومحتواها مفيدا في الحصول على فهم كامل لما إذا كانت الموارد قد استثمرت بأكثر السبل كفاءة.
    UNDP is committed to working with all its partners to support United Nations reform initiatives and to ensure the most effective use of the resources with which it is entrusted. UN ويلتزم البرنامج بالعمل مع جميع شركائه لدعم المبادرات الرامية إلى إصلاح الأمم المتحدة وكفالة استخدام الموارد المعهود بها إليه بأكثر السبل فعالية.
    The intent was to generate reflection throughout the system on how policies and programmes of the United Nations could contribute to maximizing job creation in the most effective way possible. UN وكان القصد من ذلك الحث على التفكير على نطاق المنظومة بأسرها بشأن الطريقة التي يمكن أن تساهم بها سياسات الأمم المتحدة وبرامجها في توليد إتاحة فرص العمل إلى أقصى حد بأكثر السبل فعالية.
    Moreover, the Committee expects that the forthcoming report on training strategy will provide an analysis of the optimum venues and conditions for training, including training that could be most effectively provided regionally. UN وعلاوة على ما سبق، تتوقع اللجنة أن يقدم التقرير المقبل بشأن استراتيجية التدريب تحليلاً لأفضل الأماكن والظروف للتدريب، بما في ذلك التدريب الذي يمكن تقديمه بأكثر السبل فعالية على المستوى الإقليمي.
    This can lead to groups of countries establishing port development policies that will employ available resources most economically on a regional basis, for example by the development of a regional hub port. UN وقد يفضي ذلك بمجموعات البلدان إلى وضع سياسات لتطوير الموانئ تستفيد من الموارد المتاحة بأكثر السبل اقتصاداً على أساس إقليمي، مثلاً بإقامة ميناء اقليمي لتجميع الشحنات.
    The Board considers that such action will strengthen the Secretariat’s ability to recruit, manage and evaluate consultants in the most cost-effective and equitable manner. UN ويرى المجلس أن مثل هذا اﻹجراء من شأنه أن يعزز قدرة اﻷمانة العامة على توظيف الاستشاريين وإدارتهم وتقييمهم بأكثر السبل فعالية من حيث التكلفة وأكثرها إنصافا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more