Delivery had more than doubled since the beginning of the decade, despite the fact that the regular budget had not grown. | UN | فقد زاد حجم التنفيذ بأكثر من الضعف منذ بداية هذا العقد، على الرغم من أن الميزانية العادية لم تَنْمُ. |
The overall unemployment rate has more than doubled since 2000. Table 2 | UN | وقد ارتفع المعدل العام للبطالة بأكثر من الضعف منذ عام 2000. |
The allocation for this grant system has more than doubled since 2005. | UN | وقد ازدادت بأكثر من الضعف منذ عام 2005 المخصصات المالية المقدمة إلى نظام المنح هذا. |
It was encouraging to note that the number of people working in the social services sector had more than doubled since 1998. | UN | ومما يبعث على التفاؤل أن عدد الأشخاص العاملين في قطاع الخدمات الاجتماعية زاد بأكثر من الضعف منذ سنة 1998. |
Despite official reports of opium poppy eradication, opium poppy cultivation in the region has more than doubled since 2006. | UN | وعلى الرغم من التقارير الرسمية عن إبادة خشخاش الأفيون، فإنَّ زراعته قد زادت بأكثر من الضعف منذ عام 2006. |
The data suggests that the number of reported rapes and attempted rapes per year has more than doubled since independence, even though the population increased by only 39% during that time. | UN | وتشير البيانات إلى أن عدد الحالات المبلَّغ عنها من الاغتصاب ومحاولة الاغتصاب سنوياً زاد بأكثر من الضعف منذ الاستقلال، رغم أن زيادة السكان لم تتجاوز 39 في المائة أثناء تلك الفترة. |
While overall Government contributions to UNICEF had more than doubled since 2000, for the last two years regular resources had dropped below 40 per cent of total funding. | UN | وبينما زادت المساهمات الحكومية الكلية المقدمة إلى اليونيسيف بأكثر من الضعف منذ عام 2000، فقد هبطت الموارد العادية إلى ما دون نسبة 40 في المائة من مجموع الأموال على امتداد السنتين الماضيتين. |
The proportion of Palestinians living in poverty had more than doubled since the crisis had broken out, and half of the Palestinian workforce was currently unemployed. | UN | وقد ازدادت نسبة الفلسطينيين الذين يعيشون في حالة فقر بأكثر من الضعف منذ نشوب الأزمة، وأصبح نصف القوة العاملة الفلسطينية عاطلين حالياً. |
With more of the Department's products being offered for sale, revenues from them have more than doubled since 1994 as carefully targeted mailing lists, in addition to traditional dissemination channels, have led to higher visibility of a number of its publications. | UN | ومع ازدياد إصدارات اﻹدارة المعروضة للبيع، زادت إيراداتها بأكثر من الضعف منذ عام ١٩٩٤ حيث أدى استخدام قوائم البريد التي جرى فيها بعناية تحديد المُرسل إليهم، فضلا عن قنوات التعميم التقليدية، إلى زيادة المُطلعين على عدد من منشورات اﻹدارة. |
Total expenditure of the United Nations system on operational activities for development in least developed countries has more than doubled since 2002, reaching $5.9 billion in 2007. | UN | وزاد مجموع نفقات منظومة الأمم المتحدة على الأنشطة التنفيذية من أجل التنمية في أقل البلدان نموا بأكثر من الضعف منذ عام 2002، حيث بلغ 5.9 بليون دولار في عام 2007. |
In Southern Asia, the population that uses an improved sanitation facility has more than doubled since 1990; in subSaharan Africa, it has increased by over 80 per cent. | UN | ففي جنوب آسيا، ازداد السكان الذين يستخدمون مرافق صرف صحي مُحَسَّنة بأكثر من الضعف منذ عام 1990؛ وفي أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى، ازداد عددهم بأكثر من 80 في المائة. |
World Bank trade-related lending more than doubled since 2002, rising to some $1.4 billion in 2008 from about $550 million in 2002. | UN | فقد زادت قروض البنك الدولي ذات الصلة بالتجارة بأكثر من الضعف منذ عام 2002، إذ ارتفعت إلى حوالي 1.4 بليون دولار في عام 2008 من حوالي 550 مليون دولار في عام 2002. |
477. The number of students in higher education has more than doubled since the early 1990s. | UN | 477- وازداد عدد طلاب التعليم العالي بأكثر من الضعف منذ بداية التسعينات. |
47. Owing to failed agricultural policies and rapid environmental degradation, the size of urban areas has more than doubled since the mid-1970s. | UN | 47 - وبسبب فشل السياسات الزراعية وسرعة التدهور البيئي زاد حجم المناطق الحضرية بأكثر من الضعف منذ منتصف سبعينات القرن العشرين. |
The Committee is concerned that the unemployment rate remains exceptionally high, affecting disproportionately young people under the age of 24, whose unemployment rate has more than doubled since 2008. | UN | 8- يساور اللجنة قلق إزاء معدلات البطالة التي لا تزال مرتفعة إلى حدٍّ غير عادي، مما يؤثر تأثيراً غير متناسب على الشباب الذين تقل أعمارهم عن 24 عاماً والذين زاد معدل بطالتهم بأكثر من الضعف منذ عام 2008. |
After following a consistent downward trend between 2000 and 2006, opium poppy cultivation in South-East Asia has increased at a slow but steady pace (see figure I). Despite official reports of opium poppy eradication, opium poppy cultivation in South-East Asia has more than doubled since 2006. | UN | وبعد أن سارت زراعة خشخاش الأفيون في جنوب شرق آسيا في اتجاه تنازلي مطَّرد بين عامي 2000 و2006، زادت زراعته بمعدل بطيء وإن كان مطَّرداً (انظر الشكل الأول). وعلى الرغم من التقارير الرسمية عن إبادة خشخاش الأفيون في جنوب شرق آسيا، فإنَّ زراعته قد زادت بأكثر من الضعف منذ عام 2006. |
While the number of people living in rural areas in developed countries steadily declined during the second half of the twentieth century, the rural population of the less developed regions has more than doubled since 1950 and will likely continue to grow until 2021. | UN | وبينما انخفض باطراد عدد السكان الذين يعيشون في المناطق الريفية في البلدان المتقدمة خلال النصف الثاني من القرن العشرين، ازداد عدد سكان الريف في المناطق الأقل بأكثر من الضعف منذ عام 1950، ومن المرجح أن يستمر في الازدياد حتى عام 2021(). |
In North Africa and the Middle East, mean years of schooling have more than doubled since 1980, from 3.1 to 7.3 years. (In comparison, the world average was 5.3 years in 1980 and 7.9 years in 2010.) | UN | وفي شمال أفريقيا والشرق الأوسط، زاد متوسط عدد سنوات الدراسة بأكثر من الضعف منذ عام 1980، إذ ارتفع من 3.1 إلى 7.3 سنوات (لأغراض المقارنة كان المتوسط العالمي يبلغ 5.3 سنوات في عام 1980 و 7.9 سنوات في عام 2010). |
The system has improved acquisition and processing time lines in the Procurement Division and has enabled the Headquarters Committee on Contracts to expeditiously review the burgeoning number of case presentations, expenditures of which have more than doubled since the late 1990s, undertaken with the same staffing level as the early 1990s. | UN | وأدى النظام إلى تحسين المدد الزمنية التي تستغرقها عمليتا الاقتناء والمعالجة في شعبة المشتريات، ومكّن لجنة المقر للعقود من أن تستعرض بسرعة العدد المتزايد من عروض الحالات، والتي زادت النفقات المتصلة بها بأكثر من الضعف منذ أواخر تسعينات القرن الماضي، ويضطلع بذلك نفس العدد من الموظفين كما في أوائل التسعينات. |