The Committee therefore expects the Mission to manage its aircraft in the most efficient manner possible. | UN | وتتوقّّع اللجنة بناء على ذلك أن تدير البعثة طائراتها بأكفأ صورة ممكنة. |
Those recommendations now have to be implemented in the most efficient way in the countries concerned. | UN | وتلك التوصيات يتعين الآن تنفيذها بأكفأ طريقة ممكنة في البلدين المعنيين. |
They are closer to the delivery of outputs and therefore are better able to prioritize in order to ensure that the expected accomplishments are attained in the most efficient and effective manner. | UN | فهم أقرب إلى تنفيذ النواتج وبالتالي فهم أقدر على تحديد الأولويات بما يكفل تحقيق المنجزات المتوقعة بأكفأ وأنجع السبل. |
In this regard, the Committee encourages the Secretariat to provide requested reports in the most efficient manner. | UN | وتشجع بهذا الصدد الأمانة على تقديم التقارير المطلوبة بأكفأ الطرق. |
More action is needed urgently, however, to manage the human resources of the United Nations in the most effective way. | UN | بيد أن الحاجة تدعو إلى اتخاذ مزيد من اﻹجراءات بصفة عاجلة من أجل إدارة الموارد البشرية لﻷمم المتحدة بأكفأ الطرق. |
The server consolidation strategy and the reduction in the use of stand-alone printers, in order to optimize the use of network printers, will continue to be implemented. | UN | وسيتواصل تنفيذ استراتيجية توحيد الخواديم وتقليص استخدام الطابعات المنفصلة بهدف استخدام الطابعات الشبكية بأكفأ صورة. |
We urge the entire world community to give a serious look at the problem and to help us in addressing it in the most efficient way possible. | UN | ونحن نحث المجتمع العالمي كله على التمعن بجدية في المشكلة ومساعدتنا على معالجتها بأكفأ طريقة مستطاعة. |
At a time when available resources were shrinking, it was imperative that programmes should be administered in the most efficient and effective manner. | UN | ٥٥ - وأشارت الى أنه في الوقت الذي تتقلص فيه الموارد المتاحة، فلا مفر من إدارة البرامج بأكفأ الطرق وأكثرها فعالية. |
On the other hand, the Commission should make every effort to pursue its mandates in the most efficient and effective manner. | UN | ومن ناحية أخرى، ينبغي للجنة أن تبذل كل جهد للاضطلاع بولايتها بأكفأ الطرق وأكثرها فعالية. |
What it does imply is that the Government and the poor should share responsibilities in the most efficient way possible. | UN | ولكن ما يعنيه بالفعل هو أنه ينبغي للحكومة والفقراء تقاسم المسؤولية بأكفأ صورة ممكنة. |
The streamlined infrastructure based on the enterprise data centres concept would greatly improve the Organization's resilience in times of crisis and provide a key platform to host enterprise applications in the most efficient way. | UN | وسيسهم وجود الهيكل الأساسي المبسط القائم على مفهوم مراكز بيانات المؤسسة في تحسين كبير في المرونة التي تواجه بها المنظمة أوقات الأزمات ويوفر نظاما رئيسيا لاستضافة تطبيقات المؤسسة بأكفأ الطرق. |
We recently untied 100 per cent of our food aid to make sure it can be provided in the most efficient and effective way possible to the people who need it most. | UN | وعملنا مؤخرا على عدم تقييد مساعدتنا من المواد الغذائية مائة في المائة لنكفل تقديمها إلى من هم بأمس الحاجة إليها بأكفأ وأنجع طريقة ممكنة. |
The draft resolution sought to lay the foundation for the creation of means for channelling financial resources for economic and social development in the most efficient and coherent manner possible. | UN | وأضاف أن مشروع القرار يسعى إلى وضع الأساس لإقامة وسائل فعالة لتوجيه الموارد المالية من أجل التنمية الاقتصادية والاجتماعية بأكفأ شكل ممكن وبأفضل تنسيق ممكن. |
The capital master plan was therefore the only suitable approach and the only question that remained was how to implement the plan in the most efficient and cost-effective manner possible. | UN | ولهذا فإن الخطة الرئيسية للأصول الرأسمالية تمثل النهج الملائم الوحيد والمسألة الوحيدة المتبقية هي كيفية تنفيذ الخطة بأكفأ طريقة ممكنة فعالة من حيث التكاليف. |
One of the main concerns of the Secretariat in 1998 would be to develop uniform standards and coordinate resource policy, particularly in technology, so as to ensure the provision of services in the most efficient and effective way at all duty stations. | UN | ومن الشواغل الرئيسية التي ستهتم بها اﻷمانة العامة في عام ١٩٩٨ وضع معايير موحدة وتنسيق سياسات الموارد، ولا سيما في مجال التكنولوجيا، على نحو يضمن توفير الخدمات بأكفأ وأنجع طريقة في جميع مقار العمل. |
One of the main concerns of the Secretariat in 1998 would be to develop uniform standards and coordinate resource policy, particularly in technology, so as to ensure the provision of services in the most efficient and effective way at all duty stations. | UN | ومن الشواغل الرئيسية التي ستهتم بها اﻷمانة العامة في عام ١٩٩٨ وضع معايير موحدة وتنسيق سياسات الموارد، ولا سيما في مجال التكنولوجيا، على نحو يضمن توفير الخدمات بأكفأ وأنجع طريقة في جميع مقار العمل. |
We should spare no effort to make sure that the General Assembly, as a unique world parliament, conducts its business in the most efficient, pragmatic and productive manner. | UN | وينبغي ألا ندخر جهدا للتأكد من أن الجمعية العامة، بوصفها برلمانا عالميا فريدا، تُسيﱢر أعمالها بأكفأ الطرق وأكـــثرها عملية وإنتاجا. |
Particularly in view of growing concern among Member States about the costs of peace-keeping operations, the challenge facing the Organization remains to manage the deployment of resources, both existing and new, in the most efficient and cost-effective manner possible. | UN | ونظرا للقلق المتزايد بين الدول اﻷعضاء بشأن تكاليف عمليات حفظ السلام، على وجه الخصوص، يظل التحدي الذي يواجه المنظمة هو إدارة نقل الموارد، الموجودة والجديدة على السواء، بأكفأ طريقة ممكنة وأكثرها فعالية من حيث التكلفة. |
The Security Council, the Secretariat and troop-contributing countries should continue their cooperation, which was indispensable for conducting peacekeeping operations in the most effective manner at every stage. | UN | وذكر أنه ينبغي لمجلس الأمن والأمانة العامة والبلدان المساهمة بقوات مواصلة تعاونها الذي لا غنى عنه بالنسبة للقيام بعمليات حفظ السلام بأكفأ طريقة ممكنة في كل مرحلة من المراحل. |
His delegation welcomed any steps to optimize the rule of law activities of the United Nations. | UN | ويرحب وفده بأي خطوات تتخذ لاستخدام أنشطة الأمم المتحدة في مجال سيادة القانون بأكفأ صورة. |
While he understood that delegations preferred to wait until they had received the assessment report, his Office would endeavour to continue the work that had been entrusted to it as effectively as possible so as not to lose momentum. | UN | وعلى الرغم من أنه يقدّر أن الوفود ترغب في الانتظار حتى تتلقى تقرير التقييم فإن مكتبه سيعمل على متابعة العمل المكلّف به بأكفأ صورة ممكنة حتى لا يُفقَد الزخم. |