"بأماكن وجود" - Translation from Arabic to English

    • location of
        
    • whereabouts of
        
    The system supports secure identity management and enhances information on the location of peacekeeping personnel in the field. UN ويدعم النظام إدارة الهويات بشكل مأمون ويعزز المعلومات المتعلقة بأماكن وجود أفراد حفظ السلام في الميدان.
    It keeps records only of registered refugees and, as noted above, even those records, in particular with regard to the location of registered refugees, may be incomplete. UN فهي لا تحتفظ إلا بسجلات اللاجئين المسجلين، بل إن تلك السجلات نفسها، كما ذُكر آنفا، وبخاصة ما يتعلق منها بأماكن وجود اللاجئين المسجلين، قد لا تكون كاملة.
    It keeps records only of registered refugees and, as noted above, even those records, particularly with respect to the location of registered refugees, may be incomplete. UN فهي لا تحتفظ بسجلات إلا للاجئين المسجلين، بل إن تلك السجلات نفسها، كما ذُكر آنفا، وبخاصة ما يتعلق منها بأماكن وجود اللاجئين المسجلين، قد لا تكون كاملة.
    Exchanges of information such as the whereabouts of suspected criminals and other information is facilitated through the networking. UN وهذه الشبكات تؤدي إلى تيسير تبادل المعلومات المتعلقة بأماكن وجود المجرمين المشتبه فيهم وغيرها من المعلومات.
    The Government has so far resisted pressure from child rights groups and concerned parents to legislate in favour of community notification of the whereabouts of convicted offenders. UN وقد قاومت الحكومة حتى اﻵن الضغوط التي تمارسها جماعات حقوق الطفل واﻷهالي المعنيون لاستصدار تشريع يستجوب إخطار المجتمعات المحلية بأماكن وجود المعتدين جنسياً المدانين.
    He shared with the Government an updated list and requested information regarding the whereabouts of the individuals reported missing. VI. conditions of DETENTION AND ACCESS BY UN وقد قدم المقرر الخاص إلى الحكومة قائمة مستوفاة وطلب منها تقديم معلومات تتعلق بأماكن وجود الأفراد المبلَّغ عن فقدانهم.
    It keeps records only of registered refugees and, as noted above, even those records, particularly with respect to the location of registered refugees, may be incomplete. UN فهـــي لا تحتفظ سوى بسجلات للاجئين المسجلين، بل إن تلك السجلات نفسها، كما ذُكر آنفا، وتحديداً ما يتعلق منها بأماكن وجود اللاجئين المسجلين، قد لا تكون كاملة.
    It keeps records only of registered refugees and, as noted above, even those records, particularly with respect to the location of registered refugees, may be incomplete. UN فهي لا تحتفظ بسجلات إلا للاجئين المسجلين، بل إن تلك السجلات نفسها، كما ذُكر آنفا، وبخاصة ما يتعلق منها بأماكن وجود اللاجئين المسجلين، قد لا تكون كاملة.
    It keeps records only of registered refugees and, as noted above, even those records, particularly with respect to the location of registered refugees, may be incomplete. UN فهـــي لا تحتفظ سوى بسجلات للاجئين المسجلين، بل إن هذه السجلات نفسها، كما ذُكر آنفا، وتحديداً ما يتعلق منها بأماكن وجود اللاجئين المسجلين قد لا تكون كاملة.
    Information on the location of each applicant for refugee status in Japan is compiled at the outset by regional immigration bureaus and district immigration offices of the Ministry of Justice, because it is with them that an individual makes application for such status, which includes information on his/her location. UN المعلومات المتعلقة بأماكن وجود كل شخص من ملتمسي مركز اللاجئ في اليابان تجمعها في البداية مكاتب الهجرة التابعة لوزارة العدل في المقاطعات وفي الأقاليم، حيث أنها هي الجهة التي توجه إليها طلبات الحصول على مركز اللاجئ التي تتضمن المعلومات المتعلقة بمكان وجود مقدمي تلك الطلبات.
    Information on the location of applicants for refugee status in Japan is not shared with the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees (UNHCR). UN ولا تتقاسم اليابان المعلومات المتعلقة بأماكن وجود مقدمي طلبات الحصول على مركز اللاجئ في اليابان مع مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين.
    It keeps records only of registered refugees and, as noted above, even those records, particularly with respect to the location of registered refugees, may be incomplete. UN فهـــي لا تحتفظ بسجلات إلا بخصوص اللاجئين المسجلين، بل إن هذه السجلات نفسها، كما ذُكر آنفا، وبخاصة فيما يتعلق بأماكن وجود اللاجئين المسجلين، قد تكون غير كاملة.
    It keeps records only of registered refugees and, as pointed out above, even those records, particularly with respect to the location of registered refugees, may be incomplete. UN فهـــي لا تحتفظ بسجلات إلا عن اللاجئين المسجلين، بل إن هذه السجلات نفسها، وخاصة فيما يتعلق بأماكن وجود اللاجئين المسجلين، قد تكون غير كاملة كما سبقت الإشارة إليه.
    It keeps records only of registered refugees and, as pointed out above, even those records, particularly with respect to the location of registered refugees, may be incomplete. UN فهـــي لا تحتفظ بسجلات إلا عن اللاجئين المسجلين، بل إن هذه السجلات نفسها، وخاصة فيما يتعلق بأماكن وجود اللاجئين المسجلين، قد تكون غير كاملة كما أشرنا سابقا.
    I call on all parties with knowledge of the whereabouts of these important documents or their fate to come forward and share information. UN وأهيب بجميع الأطراف التي لديها علم بأماكن وجود هذه الوثائق الهامة أو مصيرها أن تتقدم وتتيح معلوماتها.
    15. The High-level Coordinator has no information with regard to the whereabouts of the Kuwaiti national archives and related documents. UN 15 - ليس لدى المنسق الرفيع المستوى معلومات فيما يتعلق بأماكن وجود المحفوظات الوطنية الكويتية والمستندات ذات الصلة.
    No new information regarding the whereabouts of the subjects was received. UN ولم يتلق الفريق العامل أية معلومات جديدة تتعلق بأماكن وجود الأشخاص المعنيين.
    The State failed in its duty to investigate, bring to trial and punish the guilty parties, compensate victims' relatives and inform them of the whereabouts of the disappeared persons. UN ولم تقم الدولة بواجبها من أجل التحقيق ومحاكمة ومعاقبة اﻷطراف المذنبة، وتعويض عائلات الضحايا وإبلاغهم بأماكن وجود الشخصين المختفيين.
    Migrant workers could report abuse, however, upon doing so, the police often notified the employer of the whereabouts of the worker instead of pursuing the migrant worker's case. UN وفي وسع العاملين المهاجرين الإبلاغ عن الإيذاء، ولكن عند قيامهم بذلك تُبلِّغ الشرطة في العادة أصحاب العمل بأماكن وجود العاملين بدلاً من متابعة قضاياهم.
    During the reporting period, the Office of the Prosecutor has sustained its efforts to gather information related to the whereabouts of fugitives. UN 28 - وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، واصل مكتب المدعية العامة بذل الجهود لجمع المعلومات المتعلقة بأماكن وجود الهاربين.
    The whereabouts of the majority of them remain unknown and fears have been expressed that many of them have been extrajudicially or summarily executed. UN ولا تزال المعلومات المتعلقة بأماكن وجود أغلبيتهم غير معروفة وأعرب عن مخاوف بشأن قتل الكثير منهم خارج نطاق القضاء أو إعدامهم بلا محاكمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more