"بأمنهم" - Translation from Arabic to English

    • their security
        
    • their safety
        
    • their own security
        
    We stand firmly with our allies in the region and reaffirm our commitment to their security. UN ونقف بثبات مع شركائنا في المنطقة ونؤكد من جديد على التزامنا بأمنهم.
    Access to most of the witnesses today is extremely difficult, if not practically impossible, and the problems attached to their security are numerous. UN وامكان التوصل إلى معظم الشهود صعب للغاية اليوم، إن لم يكن مستحيلا من الناحية العملية. والمشكلات المرتبطة بأمنهم عديدة.
    - protect the men and women of Burundi against any attack on their security, no matter what its origin or who perpetrates it; UN ـ تحمي البورونديين والبورونديات من كل إخلال بأمنهم أيا كان مصدره ومرتكبوه؛
    The report of the Ethics Office was a reminder of how all staff members, whether drivers or directors, were entitled to equal respect, support and concern for their security in an increasingly dangerous world. UN وأضاف أن تقرير مكتب الأخلاقيات فيه تذكير بأنه يحق لجميع الموظفين، سواء كانوا سائقين أو مديرين، الحصول على ذات القدر من الاحترام والدعم والاهتمام بأمنهم في عالم تتزايد خطورته.
    Her Government was making every effort, however, to meet the needs of returnees, particularly in relation to their safety, dignity and well-being. UN وتبذل حكومتها كل جهد ممكن لتلبية احتياجات العائدين، لا سيما فيما يتصل بأمنهم وكرامتهم ورفاهيتهم.
    The report of the Ethics Office was a reminder of how all staff members, whether drivers or directors, were entitled to equal respect, support and concern for their security in an increasingly dangerous world. UN وأضاف أن تقرير مكتب الأخلاقيات فيه تذكير بأنه يحق لجميع الموظفين، سواء كانوا سائقين أو مديرين، الحصول على ذات القدر من الاحترام والدعم والاهتمام بأمنهم في عالم تتزايد خطورته.
    This conflict reflects deep underlying local tensions, in particular concerns among the minority Tutsi population regarding their security and lack of representation in Government. UN ويعكس هذا الصراع توترات محلية كامنة وعميقة، وعلى وجه الخصوص الشواغل لدى السكان من التوتسي الذين يشكلون أقلية فيما يتعلق بأمنهم ونقص تمثيلهم في الحكومة.
    Clear priorities for the support of non-governmental organizations in the Euro-Mediterranean region should be determined in consultation with defenders in the region. Regular contact should be established with defenders and concrete action for their security should be undertaken whenever their rights are violated. UN وينبغي أن تتحدد الأولويات الواضحة لدعم المنظمات غير الحكومية في منطقة أوروبا والبحر المتوسط بالتشاور مع المدافعين عن هذه الحقوق في المنطقة، مع إقامة اتصال دوري مع المدافعين واتخاذ إجراء ملموس فيما يتعلق بأمنهم في حالة انتهاك حقوقهم.
    Those who are departing permanently cite concerns about their security in Croatia as the main reason for their decision and fear of an imminent closure of the international borders as the major factor in the timing of their departure. UN ويحتج أولئك الذين يغادرون بصورة دائمة بالمشاغل المتعلقة بأمنهم في كرواتيا كسبب رئيسي لقرارهم والخوف من إغلاق الحدود الدولية الوشيك كسبب رئيسي لتوقيت رحيلهم.
    Russia, like other States that have become targets of terrorist attacks originating beyond their borders, has no right to err in the eyes of its citizens, who have entrusted their security to us. UN وإن روسيا، كسائر الدول التي أصبحت هدفا للهجمات الإرهابية المدبرة خارج حدودها، لا يحق لها أن تخطئ في نظر مواطنيها، الذين عهدوا بأمنهم إلينا.
    HRFOR developed a project to collect baseline data on the situation of genocide survivors regarding their security, survivors' organizations and their activities, survivors’ recourse to judicial procedures to secure their rights and obtain redress, and the housing of genocide survivors. UN وقد وضعت العملية الميدانية لحقوق اﻹنسان في رواندا مشروعاً لجمع البيانات اﻷساسية بشأن أوضاع الناجين من اﻹبادة الجماعية فيما يتعلق بأمنهم ومنظمات الناجين وأنشطتها، ولجوء الناجين إلى اﻹجراءات القضائية لتأمين حقوقهم والحصول على تعويض وإيواء الناجين من اﻹبادة الجماعية.
    10. During the consultation with the Special Representative, human rights defenders raised issues relevant to their security and the challenges faced in carrying out activities for the protection and promotion of human rights. UN 10 - خلال المشاورة مع الممثلة الخاصة، أثار المدافعون عن حقوق الإنسان قضايا تتصل بأمنهم وبالتحديات التي يواجهونها لدى الاضطلاع بأنشطتهم من أجل حماية وتعزيز حقوق الإنسان.
    26. The opposition members of the Joint Commission returned to Dushanbe on 28 June, after the Government gave written guarantees for their security. UN ٢٦ - عاد أعضاء اللجنة المشتركة الممثلين للمعارضة إلى دوشانيه في ٢٨ حزيران/يونيه، بعد أن أعطت الحكومة ضمانات كتابية بأمنهم.
    100. In response to questions from Security Council members, the President indicated that the endgame was for Liberians to have total ownership of all processes in their country and to take control of their destiny, in particular of their security. UN 100 - وردا على سؤال من أعضاء مجلس الأمن، أوضحت الرئيسة أن غاية الليبريين تتمثل في أن يتمتعوا بالملكية التامة لجميع العمليات الجارية في بلدهم وأن يتحكموا في مصيرهم، وبوجه خاص فيما يتعلق بأمنهم.
    The meetings highlighted the need for effective women's political participation, as well as concerns over their security during participation in the election. The Gender Affairs Section ensured a coordinated approach to monitoring the participation of women in the election through its teams deployed in the regions and through its relation with other mission components. UN وقد سلطت هذه اللقاءات الضوء على ضرورة المشاركة السياسية للمرأة مشاركة فعالة، وعلى الشواغل المتصلة بأمنهم أثناء المشاركة في الانتخابات وعمل قسم الشؤون الجنسانية على الأخذ بنهج منسق لرصد مشاركة المرأة في الانتخابات، وذلك من خلال أفرقته المنتشرة في المناطق ومن خلال علاقاته مع سائر عناصر البعثة.
    Although I have taken care of their security Open Subtitles على الرغم من إهتمامي بأمنهم
    The increasing dangers to which these committed people — from United Nations organizations and from their international and local non-governmental organization partners — are exposed underscore the need to increase our efforts to improve the arrangements for their security. UN والمخاطر المطردة التي يتعرض لها هؤلاء العاملون المخلصون - الذين يجيئون من مؤسسات اﻷمم المتحدة ومن شريكاتها من المنظمات غير الحكومية الدولية والمحلية - تؤكد ضرورة مضاعفة جهودنا من أجل تحسين الترتيبات المتعلقة بأمنهم.
    534. On 21 July, hundreds of settlers blocked major roads throughout the West Bank with burning tyres and large stones, and clashed with Palestinians during a protest against what they described as the neglect of their security by the Government. UN ٥٣٤ - في ٢١ تموز/يوليه، قطع مئات المستوطنين الطرق الرئيسية في كافة أنحاء الضفة الغربية مستخدمين في ذلك إطارات مشتعلة وأحجارا ضخمة، واشتبكوا مع الفلسطينيين أثناء احتجاج نظموه ضد ما وصفوه بعدم اهتمام الحكومة بأمنهم.
    18. Urges the United Nations High Commissioner for Refugees to continue to assist the Afghan refugees in the neighbouring countries until their voluntary repatriation can be effected, without prejudice to their security and to the enjoyment of their basic economic and social rights; UN ١٨ - تحث مفوض اﻷمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين على مواصلة تقديم المساعدة للاجئين اﻷفغانيين في البلدان المجاورة الى حين تتسنى عودتهم الطوعية الى الوطن، دون المساس بأمنهم وتمتعهم بحقوقهم الاقتصادية والاجتماعية اﻷساسية؛
    " There have been some incidents of theft and hooliganism with regard to the diplomatic and consular representatives' possessions, which are not in themselves directed against their safety and security. UN " وقعت حوادث سرقة وشغب استهدفت مقتنيات ممثلين دبلوماسيين وقنصليين دون أن تمس بأمنهم أو سلامتهم.
    We have also underlined that those blocking progress must be made to understand that the inertia in the CD is doing damage not only to our common security, but also, in the long run, to their own security. UN كما شددنا على أن من يمنعون إحراز التقدم ينبغي أن يفهموا أن حالة الجمود في مؤتمر نزع السلاح لا تضر بأمننا المشترك فحسب، بل كذلك بأمنهم في المدى الطويل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more