"بأمن المواطنين" - Translation from Arabic to English

    • citizen security
        
    • security of citizens
        
    • public security
        
    • public safety
        
    • citizens' security
        
    Comprehensive policy programmes on public and human security were proposed with a view to addressing crucial citizen security concerns. UN وقد اقتُرحت برامج سياساتية شاملة بشأن الأمن العام والأمن البشري بغية مواجهة الشواغل الحاسمة المتعلقة بأمن المواطنين.
    In El Salvador, 27 municipalities have received UNDP support to implement citizen security plans to reduce violence. UN وفي السلفادور، تلقت 27 بلدية دعما من البرنامج الإنمائي لتنفيذ خطط تتعلق بأمن المواطنين ترمي الحد من العنف.
    In Honduras, UNDP supported the integration of armed violence reduction efforts into a broader national policy on citizen security and peaceful coexistence. UN وفي هندوراس، دعم البرنامج الإنمائي إدماج الجهود الرامية إلى الحد من العنف المسلح في سياسة وطنية أوسع نطاقا في ما يتعلق بأمن المواطنين والتعايش السلمي.
    A joint program of various administrative sectors has already been started to increase the security of citizens and to reduce violence. UN وقد بدأ بالفعل برنامج مشترك بين قطاعات إدارية متنوعة بغية النهوض بأمن المواطنين والإقلال من العنف.
    It underlined the urgent need to reduce and eradicate such exclusion, which was detrimental to the security of citizens. UN وأكد الضرورة الملحة لتقليص وإزالة هذا الضرب من الإقصاء الذي يضر بأمن المواطنين.
    All of this reflects an unwillingness to allow the police to bear sole responsibility for public security. UN ويفسّر كل ذلك على أنه دلالة على انعدام الرغبة في أن تكون الشرطة هي الجهاز الوحيد المكلّف بأمن المواطنين.
    29. Renewed, innovative efforts are needed to promote education and public participation in legal matters and to foster public safety in order to consolidate the peace process and democratic governance. UN ٢٩ - وأخيرا، ينبغي بذل جهود جديدة ومتجددة لتعزيز الفعالية وإشراك الناس في المسائل القانونية والمسائل المتعلقة بأمن المواطنين من أجل توطيد عملية السلم والحكم الديمقراطي.
    16. The Committee regrets the growing delegation of citizens' security functions to private companies without adequate registration or control. UN 16- وتأسف اللجنة لتزايد تفويض المهام المتعلقة بأمن المواطنين إلى شركات خاصة، دون تسجيل الخدمات الأمنية ورصدها على نحو ملائم.
    These Councils are: the Presidential Council for Social Welfare and the Family and the Presidential Council on citizen security and Social Peace, of which INAMU is a member. UN وهذان المجلسان هما: المجلس الرئاسي للرفاه الاجتماعي والأسرة، والمجلس الرئاسي المعني بأمن المواطنين والسلام الاجتماعي، ويعتبر المعهد الوطني للمرأة عضواً فيه.
    In 2007, the Municipality of Quito issued the citizen security and Coexistence Ordinance in an effort to regulate and limit the activities of private security companies. UN وفي عام 2007، أصدرت بلدية كيتو الأمر المتعلق بأمن المواطنين وتعايشهم بوصف ذلك أحد مساعيها لتنظيم أنشطة شركات الأمن الخاصة وتقييدها.
    This relationship between the Ministry of the Interior and the Carabineros is also given effect by the fact that - by supreme decree - this State Secretariat is entrusted with coordinating the rest of the ministries where citizen security is concerned. UN ومما يعمل أيضا على تفعيل هذه العلاقة بين وزارة الداخلية والشرطة أن أمانة الدولة هذه تتولى - بموجب مرسوم أعلى - التنسيق بين بقية الوزارات فيما يتعلق بأمن المواطنين.
    In Costa Rica, the UNDP human development approach was successfully incorporated into the formulation of public policies and national development plans and, most recently, in the policy on citizen security and social peace, promoting the practice of democratic interaction among citizens. UN وفي كوستاريكا، نجح إدماج نهج البرنامج الإنمائي للتنمية البشرية في صياغة السياسات العامة وخطط التنمية الوطنية، وكان آخر ذلك، في السياسة المعنية بأمن المواطنين والسلام الاجتماعي، بما يعزز من ممارسة التفاعل الديمقراطي بين المواطنين.
    Hearings held in relation to the right to life include those on citizen security, the death penalty and human rights defenders. UN وتشمل جلسات الاستماع المتعلقة بالحق في الحياة تلك الخاصة بأمن المواطنين وعقوبة الإعدام والمدافعين عن حقوق الإنسان().
    By Executive Decree No. 1339 of 20 April 2006, it has established the SubSecretariat of citizen security, which will have, as a main responsibility, to guarantee the respect of human rights of detainees through the necessary coordination of the activities of the National Police, the AttorneyGeneral's Office, the Judiciary and the National Directorate for Social Rehabilitation. UN فقد أنشأت، بموجب المرسوم التنفيذي رقم 1339 الصادر في 20 نيسان/أبريل 2006، الأمانة الفرعية المعنية بأمن المواطنين التي ستتمثل مسؤوليتها الرئيسية في ضمان احترام حقوق الإنسان للمحتجزين تنسيق أنشطة الشرطة الوطنية والنيابة العامة والجهاز القضائي والمديرية الوطنية للتأهيل الاجتماعي على النحو الواجب.
    56. The Constitution of the Bolivarian Republic of Venezuela states that citizen security organs are civilian in nature (art. 332); consequently, the involvement of the Armed Forces in the arrest of civilians does not appear justifiable. UN ٥٦- وينص دستور جمهورية فنزويلا البوليفارية على الطابع المدني للأجهزة المعنية بأمن المواطنين (المادة 332)؛ وعليه، فإن مشاركة القوات العسكرية في توقيف أشخاص مدنيين لا يبدو مبرراً.
    In February 2007, a pilot project jointly undertaken by the Centre, Brazil and United Nations Development Programme-Brazil aimed to strengthen the Southern Common Market (MERCOSUR) Alliance by promoting citizen security and protecting against violence and firearms. UN وفي شباط/فبراير 2007، استهدف مشروع رائد اشترك في تنفيذه المركز، والبرازيل، ومكتب برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في البرازيل تعزيز تحالف السوق المشتركة لبلدان المخروط الجنوبي من خلال النهوض بأمن المواطنين والحماية من العنف والأسلحة النارية.
    Other initiatives in the Americas include those promoted by the Statistical Conference of the Americas of the Economic Commission for Latin America and the Caribbean and OAS (e.g. its Observatory on citizen security). UN 21- وهناك مبادرات أخرى في القارة الأمريكية، تشمل مبادرات يشجِّعها مؤتمر الإحصاءات الحكومية في القارة الأمريكية التابع للجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ومنطقة الكاريبي() ومنظمة الدول الأمريكية (مثلاً مرصدها المعني بأمن المواطنين).
    However, the draft resolution neglected to mention the armed groups that jeopardized the security of citizens and property, something any sovereign State would categorically refuse to accept. UN غير أن مشروع القرار لم يشر إلى الجماعات المسلحة التي تخل بأمن المواطنين وسلامة الممتلكات، وهو ما ترفض بشكل قطعي أية دولة قبوله.
    United Nations police coordinated special training projects, in collaboration with the Reform and Restructuring Section, for Forces nouvelles officers involved in day-to-day activities in relation with the security of citizens UN نسّقت شرطة الأمم المتحدة مشاريع تدريب خاصة، بالتعاون مع قسم الإصلاح وإعادة الهيكلة، لصالح ضباط القوات الجديدة في أنشطة يومية متصلة بأمن المواطنين
    5.5 Upgrading the public security aspects of the Organic Law for Municipalities and Departments. UN 5-5 تحسين ما يتضمنه القانون الأساسي الساري في البلديات والمحافظات من جوانب متعلقة بأمن المواطنين.
    19. In that respect, the Government of Spain indicated by letter dated 8 August 2002 that " ... all the police and security equipment used by the Security Forces and Bodies in discharging their public safety duties is subjected to rigorous studies with regard to its effects on people, and is certified by the competent ministries. UN 19- وفي هذا الصدد، ذكرت حكومة إسبانيا في رسالة مؤرخة 8 آب/أغسطس 2002 ما يلي: " ... إن كل ما تستخدمه قوى الأمن وأجهزته من أدوات ومعدات أمنية في نهوضها بمهامها المتصلة بأمن المواطنين يتم إخضاعه لاختبارات دقيقة من أجل دراسة ما يُحدِثه من آثار بمن يستخدم ضدهم، كما يتوجب ترخيصه من قبل الوزارات المختصة.
    In Nicaragua, UNDP has been helping the Government to draw up strategy guidelines for citizens' security, its main policy instrument in that field and a means to facilitate coordination between the institutions of civil society and those of the State. UN وفي نيكاراغوا، يساعد البرنامج الإنمائي الحكومة على إعداد " المبادئ التوجيهية الاستراتيجية المتعلقة بأمن المواطنين " باعتبارها أداة رئيسية في السياسة التي تنتهجها الحكومة في هذا المجال والتي تيسر التنسيق بين مؤسسات المجتمع المدني ومؤسسات الدولة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more