"بأمور مثل" - Translation from Arabic to English

    • matters such as
        
    • such matters as
        
    • such things as
        
    • stuff like
        
    • about things like
        
    (ii) Support for human resources management and the administration of justice for matters such as: UN ' ٢` تقديم الدعم ﻹدارة الموارد البشرية وإقامة العدل فيما يتصل بأمور مثل:
    (ii) Support for human resources management and the administration of justice for matters such as: UN ' ٢` تقديم الدعم ﻹدارة الموارد البشرية وإقامة العدل فيما يتصل بأمور مثل:
    in conformity with their respective domestic laws and treaties applicable to them, relevant information on matters such as: UN وفقا لقوانينها الداخلية والمعاهدات المنطبقة عليها ، المعلومات المتعلقة بأمور مثل :
    The facts on such matters as the status of Guam and the Virgin Islands speak for themselves. UN إن الحقائق المتعلقة بأمور مثل وضع غوام وجزر فرجن غنيــة عن البيان.
    Some of the recommendations, however, relate to such matters as preventive diplomacy and United Nations peacemaking activities. UN إلا أن بعض التوصيات تتعلق بأمور مثل الدبلوماسية الوقائية وأنشطة اﻷمم المتحدة لصنع السلام.
    Statistical figures regarding such things as the number of meetings and of resolutions adopted illustrate that point quite clearly. UN وتثبت الأرقام الإحصائية الخاصة بأمور مثل عدد الجلسات وعدد القرارات المتخذة، هذه المسألة بصورة واضحة.
    Whenever I talk about stuff like this, most people look at me like I'm some kind of disgusting perv. Open Subtitles , عندما أتكلم بأمور مثل هذه الأمور أكثر الناس ينظرون إلي
    in conformity with their respective domestic laws and treaties applicable to them, relevant information on matters such as: UN وفقا لقوانينها الداخلية والمعاهدات المنطبقة عليها، المعلومات المتعلقة بأمور مثل:
    The landmark tenets on matters such as colonialism, adopted by the newly independent States in Bandung four decades earlier, remained enduringly relevant. UN ولا تزال المعتقدات البارزة المتعلقة بأمور مثل الاستعمار والتي اعتمدتها الدول الحديثة الاستقلال في باندونغ قبل أربعة عقود، منطبقة اليوم.
    (ii) Support for human resource management and the administration of justice for matters such as: UN ' ٢ ' تقديم الدعم ﻹدارة الموارد البشرية وإقامة العدل فيما يتصل بأمور مثل:
    (ii) Support for human resources management and the administration of justice for matters such as: UN ' ٢ ' تقديم الدعم ﻹدارة الموارد البشرية وإقامة العدل فيما يتصل بأمور مثل:
    The Supreme Court of India has delivered landmark pronouncements on matters such as the need for equal property rights for women, particularly in case of inheritance and sexual harassment at the workplace. UN وقد نطقت المحكمة العليا في الهند بأحكام كانت نقطة تحول ومتصلة بأمور مثل ضرورة مساواة المرأة في حقوق الملكية وخاصة في حالات الإرث والتحرش الجنسي في مكان العمل.
    These are not only socioeconomic, associated with work, but are also connected with matters such as safety and security, education, childcare, homes and quality-of-life in the community. UN وهذه ليست اجتماعية اقتصادية ولها علاقة بالعمل فحسب، بل إنها أيضاً مرتبطة بأمور مثل السلامة والأمن والتعليم ورعاية الطفل والمسكن ونوعية الحياة في المجتمع المحلي.
    The two guards are charged with the daily inspection of the garage premises and the handling of such matters as billings, accounts and the issuance of permits. UN والحارسان مكلفان بالقيام بأمور مثل إعداد الفواتير والحسابات وإصدار التصاريح.
    Domestic law had been amended accordingly with a view to meeting ILO standards regarding such matters as employment, training and paid leave. UN وقد عدّل القانون المحلي بناء على ذلك، من أجل الوفاء بمعايير منظمة العمل الدولية فيما يتعلق بأمور مثل العمل والتدريب والإجازة بأجر.
    Expert witnesses are specialists in their field, and are called to give expert evidence before the Tribunal in relation to such matters as political and military context of the conflict in former Yugoslavia. UN والشهود الخبراء متخصصون في ميادينهم ويُطلبون ﻹعطاء أدلة خبرة أمام المحكمة فيما يتصل بأمور مثل السياق السياسي والعسكري للنزاع في يوغوسلافيا السابقة.
    The Fund has been reviewing its accounting organization, through 18 projects on such matters as enhancement of accounting practices and financial statements presentation, segregation of duties, issues on contributions, procedures and manuals. UN ويقوم الصندوق بمراجعة التنظيم المحاسبي من خلال 18 مشروعا تتعلق بأمور مثل تعزيز الممارسات المحاسبية وعرض البيانات المالية، والفصل بين الواجبات، والمسائل المتعلقة بالاشتراكات والإجراءات والكتيبات.
    The audit identified a series of problems relating to such matters as risk management, competitive bidding, asset valuation and the Insurance Section’s resources and organizational placement. UN ووجدت هذه المراجعة مجموعة من المشاكل تتصل بأمور مثل إدارة المخاطر، والمناقصة التنافسية، وتقييم اﻷصول، والموارد والتنسيب التنظيمي في قسم التأمين.
    However, as long as transnational agribusiness controlled such things as food prices, technologies and distribution channels that would not be possible. UN إلا أنه ما دامت الأعمال التجارية الزراعية عبر الوطنية تتحكم بأمور مثل ارتفاع أسعار المواد الغذائية والتكنولوجيات وقنوات التوزيع فإن ذلك لن يكون ممكنا.
    Family law was a Commonwealth responsibility and therefore applied in all States and Territories, although the latter had jurisdiction in matters relating to such things as succession rights, disposal of property, wills and probate, which could have an effect on marriage and divorce. UN وقانون العائلات هو من مسؤولية الكمنولث وعليه فإنه ينطبق في جميع الولايات والأقاليم، وإن كانت لهذه الولايات والأقاليم اختصاصات في المسائل المتعلقة بأمور مثل حقوق الخلافة، والتصرف في الأملاك، وإعداد الوصايا، وكلها أمور يمكن أن تؤثر على الزواج والطلاق.
    Look, I know I typically overreact to stuff like this, but there's something about this entire situation that I do not like. Open Subtitles انظر, أعلم بأنني أبالغ بأمور مثل هذه ولكن هنالك شئ في هذه المسألة لا يعجبني
    He always does stuff like that. Open Subtitles دائما يقوم بأمور مثل هذه
    Yeah, I can't afford to think about things like vacations and throwing down a hundred bucks on a pair of expensive shoes. Open Subtitles لا استطيع التفكير بأمور مثل الذهاب إلى إجازة أو صرف مائة دولار على حذاء مكلف

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more