"بأمين المظالم" - Translation from Arabic to English

    • the Ombudsman
        
    • the Ombudsperson
        
    • of ombudsman
        
    • Ombudsman for
        
    He wished to know more about the Commission and its relationship with the Ombudsman in dealing with human rights complaints. UN وقال إنه يود معرفة المزيد عن هذه اللجنة وعن علاقتها بأمين المظالم في تناول الشكاوى المتعلقة بحقوق الإنسان.
    Constitutional obstacles on the Ombudsman Law have been removed. UN وقد ألغيت العقبات الدستورية التي كانت تحول دون إصدار القانون المتعلق بأمين المظالم.
    The Committee acknowledges the draft law on the Ombudsman for the Rights of the Child. UN وتعترف اللجنة بوجود مشروع القانون المتعلق بأمين المظالم الخاص بحقوق الطفل.
    Through that mechanism, the Commission had a direct relationship with the Ombudsman. UN وعن طريق تلك الآلية كانت للجنة علاقة مباشرة بأمين المظالم.
    In one example which was provided to the Inspector, staff even used false identities to contact the Ombudsperson because they were scared of retaliation. UN ويُبين مثال عُرض على المفتش أن الموظفين استخدموا هويات مزيفة للاتصال بأمين المظالم خوفاً من الانتقام.
    Major communication efforts have focused on encouraging staff to contact the Ombudsman at an early stage and as a preventative measure in the spirit of the General Assembly's direction on informal resolution. UN وركزت جهود الاتصال الرئيسية على تشجيع الموظفين على الاتصال بأمين المظالم في مرحلة مبكرة، باعتبار ذلك إجراء وقائيا، تحليا بروح التوجيه الصادر عن الجمعية العامة بشأن تسوية النزاعات بصورة غير رسمية.
    Following a transparent process, the Office provided advice to the Ombudsman on redrafting the enabling legislation of the Ombudsman according to the requirements for ICC accreditation. UN وقدمت المشورة إلى أمين المظالم بعد عملية اتسمت بالشفافية بشأن إعادة صياغة التشريع المتعلق بأمين المظالم طبقا لمتطلبات الاعتماد لدى لجنة التنسيق الدولية.
    Implementation of the Ombudsman proposal would entail costs associated with maintaining a small administrative unit. UN ويؤدي تنفيذ الاقتراح المتعلق بأمين المظالم إلى نشوء تكاليف تتصل بالإبقاء على وحدة إدارية صغيرة.
    The Law on the Ombudsman sets forth the conditions on his/her election and dismissal, as well as his/her competence and conduct. UN ويعرض القانون الخاص بأمين المظالم شروط تعيينه وعزله، فضلاً عن اختصاصاته وسيْر عمله.
    The role of the Ombudsman still needs to be better understood by staff at all levels. UN ولا تزال هناك حاجة إلى تحسين فهم الموظفين من جميع الرتب للدور المنوط بأمين المظالم.
    It notes that the legislation concerning the Ombudsman requires further strengthening. UN غير أنها تلاحظ أن التشريع المتعلق بأمين المظالم يتطلب المزيد من التعزيز.
    the Ombudsman was introduced into the legal system of the Republic of Serbia pursuant to the Law on Ombudsman. UN وقد بدأ العمل بنظام أمين المظالم في النظام القانوني لجمهورية صربيا عملاً بالقانون الخاص بأمين المظالم.
    None the less, it was the draft law on the Ombudsman that received most of the attention devoted to legislative reform. UN ومع ذلك، فإن مشروع القانون الخاص بأمين المظالم هو الذي حظي بأكبر قدر من العناية المخصصة للاصلاح التشريعي.
    The mechanism had received adequate financial support and the members of its Board included the Ombudsman, representatives of different governmental institutions and civil society representatives to ensure effectiveness and transparency. UN وقد حصلت الآلية على ما يكفي من الدعم المالي، وعُزّزت صفوف مجلسها بأمين المظالم وبممثلين لمختلف المؤسسات الحكومية وممثلين للمجتمع المدني بغية ضمان الفعالية والشفافية.
    The resolution on the Ombudsman and the mediator UN القرار المتعلق بأمين المظالم والوسيط
    It noted that the Advisory Board on Governance, chaired by the head of the delegation, had produced several draft Bills covering, inter alia, freedom of information and the revision of the Ombudsman Act to make the Office of the Ombudsman independent. UN وذكر أن المجلس الاستشاري للحوكمة، الذي يترأسه رئيس الوفد، طرح عدة مشروعات قوانين تغطي فيما تغطيه حرية الإعلام، ومراجعة القانون المتعلق بأمين المظالم من أجل تحويل مكتبه إلى مكتب مستقل.
    103. Parliament should remove from the Law on the Ombudsman those provisions that are not in line with the Paris Principles. UN 103- ينبغي للبرلمان أن يلغي من القانون الخاص بأمين المظالم تلك الأحكام التي لا تتماشى مع مبادئ باريس.
    In addition, in light of the numerous requests for advice that are employment related, guidance is provided on how to reach the Ombudsman and the Division of Human Resources. UN وإضافة إلى ذلك، وفي ضوء العديد من طلبات المشورة المتعلقة بالعمالة، تُقدم توجيهات بشأن كيفية الاتصال بأمين المظالم وبشعبة الموارد البشرية.
    In one example which was provided to the Inspector, staff even used false identities to contact the Ombudsperson because they were scared of retaliation. UN ويُبين مثال عُرض على المفتش أن الموظفين استخدموا هويات مزيفة للاتصال بأمين المظالم خوفاً من الانتقام.
    Further, the contractual arrangements for the Ombudsperson are not consistent with the mandate accorded by the Security Council and contain insufficient safeguards for independence. UN كما أن الترتيبات التعاقدية المتعلقة بأمين المظالم لا تتسق مع الولاية التي أسندها إليه مجلس الأمن، ولا تتضمن ضمانات كافية لتحقيق الاستقلالية.
    Uzbekistan had been the first country in the Commonwealth of Independent States to establish the office of ombudsman, in 1995, and to adopt a law on the Ombudsman, in 1997. UN وأضاف أن أوزبكستان هي أول بلد في رابطة الدول المستقلة أنشأ مكتبا لأمين المظالم في عام 1995، واعتمد قانونا يتعلق بأمين المظالم في عام 1997.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more