"بأنشطة إرهابية" - Translation from Arabic to English

    • terrorist activities
        
    • terrorist activity
        
    • terrorists activities
        
    Potentially providing a safe haven for individuals or terrorist organizations to engage in terrorist activities and terrorist financing within Australia. UN أن ذلك يعني احتمال توفير ملاذ آمن لأفراد أو لمنظمات إرهابية للقيام بأنشطة إرهابية وتمويل الإرهاب داخل أستراليا.
    Potentially providing a safe haven for individuals or terrorist organizations to engage in terrorist activities and terrorist financing within Australia UN أن ذلك يعني احتمال توفير ملاذ آمن لأفراد أو لمنظمات إرهابية للقيام بأنشطة إرهابية وتمويل الإرهاب داخل أستراليا.
    The IDF will act against any movements and elements conducting terrorist activities against the residents of the State of Israel; UN ستتصدى قوات الدفاع الإسرائيلي لأي تحركات أو عناصر تقوم بأنشطة إرهابية ضد سكان دولة إسرائيل؛
    Other cases involved the inspiration or incitement to conduct terrorist activities on foreign soil. UN وشملت حالات أخرى التحريض على القيام بأنشطة إرهابية على أراض أجنبية أو التحريض عليها.
    There had been no terrorist acts in Palau, and no prosecutions related to terrorist activity. UN ولم تقع أية أعمال إرهابية في بالاو، ولم تتم أية إجراءات قضائية تتصل بأنشطة إرهابية.
    This would cover collection, receipt, use and provision of funds for the preparation and planning of terrorist activities. UN وهذا يشمل جمع وتلقي واستخدام وتوفير الأموال بهدف الإعداد أو التخطيط للقيام بأنشطة إرهابية.
    A person suspected of terrorist activities and detained pending trial is entitled to regular supervision of the lawfulness of his or her detention by a court. UN يحق للشخص المشتبه في قيامه بأنشطة إرهابية والمحتجز على ذمة المحاكمة أن تقوم المحكمة بمراقبة منتظمة لقانونية احتجازه.
    An observer delegation stated that the organization was linked to terrorist activities. UN وذكر وفد مراقب أن للمنظمة صلة بأنشطة إرهابية.
    The agenda of the Al-Qaida under bin Laden, however, continues to also include using the territories of Afghanistan for terrorist activities and waging war against a third State, which has further exposed the Afghan people to imminent dangers. UN بيد أن جدول أعمال شبكة القاعدة، بقيادة بن لادن، لا يزال يتضمن أيضا استخدام أراضي أفغانستان في القيام بأنشطة إرهابية وشن الحرب ضد دولة ثالثة، اﻷمر الذي زاد من تعريض الشعب اﻷفغاني ﻷخطار محدقة.
    The Iranian authorities insist that the arrests were made in connection with terrorist activities. UN وتصر السلطات الإيرانية على أن هذه الاعتقالات تمت لأسباب تتعلق بأنشطة إرهابية.
    The Bill provided for clear investigative, preventive and prosecution mechanisms against individuals and organizations suspected of terrorist activities. UN وينص مشروع القانون على وضع آليات التحقيق والمنع والمحاكمة الواضحة ضد أفراد ومنظمات يشتبه في قيامها بأنشطة إرهابية.
    The MEK has been involved in terrorist activities and is therefore a less legitimate replacement for the current regime. UN وقد قامت منظمة مجاهدي خلق بأنشطة إرهابية ولذلك فإنها بديل أقل مشروعية للنظام الحالي.
    Some of the transfers of persons suspected of terrorist activities occur within a legal framework, such as an immigration deportation process or extradition proceedings. UN فبعض عمليات نقل المشتبه في قيامهم بأنشطة إرهابية تتم في إطار قانوني، من قبيل عمليات الترحيل المتعلقة بالهجرة أو إجراءات تسليم المطلوبين.
    The Committee did not have the authority to look at the alleged accusation of terrorist activities lodged by the United States. UN وأضاف أن اللجنة ليست لديها سلطة النظر في الاتهام المزعوم بالقيام بأنشطة إرهابية الذي قدمته الولايات المتحدة.
    However, in practice, it is difficult for bank officers to accurately identify whether transactions are related to terrorist activities. UN بيد أن موظفي المصارف يجدون في الحياة العملية صعوبة في أن يحدد بدقة ما إذا كانت معاملات مالية تتصل بأنشطة إرهابية.
    Establishing effective means to identify individuals and groups associated with terrorist activities UN وضع وسائل فعالة لتحديد الأفراد والجماعات المرتبطة بأنشطة إرهابية
    The 13 major United Nations instruments relating to specific terrorist activities remain fundamental tools in the fight against terrorism. UN لا تزال الـ 13 صكا من الصكوك الرئيسية للأمم المتحدة المتعلقة بأنشطة إرهابية محددة أدوات أساسية في مكافحة الإرهاب.
    Ukraine noted that article 29 of the Anti-Terrorism Act provides legislative support for the extradition of persons who have participated in terrorist activities. UN وذكرت أوكرانيا أن المادة 29 من قانون مكافحة الإرهاب توفر دعما قانونيا لتسليم الأشخاص الذين شاركوا بأنشطة إرهابية.
    Moreover, up-to-date lists are kept of persons suspected of having any kind of link to terrorist activities. UN ومن جهة أخرى، تستكمل بانتظام قوائم الأشخاص الذين يشتبه في ارتباطهم بأنشطة إرهابية.
    Yemen has also concluded bilateral security agreements providing for the refusal of the right of asylum to persons who engage in terrorist activities. UN كما قامت اليمن بعقد الاتفاقيات الأمنية الثنائية والتي تنص على عدم منح حق اللجوء لمن يقومون بأنشطة إرهابية.
    The territory of no State should be permitted to be used in any manner that would encourage or sustain terrorist activity in another. UN وينبغي عدم السماح باستخدام أراضي أي دولة بأي طريقة تيسر أو تدعم القيام بأنشطة إرهابية في دولة أخرى.
    Regarding the legislative measures preventing entities and individuals from collecting funds or soliciting other form of support from other countries for terrorists activities, art 15 of the Government Emergency Ordinance no 159/2001 does not make any distinction based on the country origin of funds or other form of support. UN وفيما يتعلق بالتدابير التشريعية التي تمنع الكيانات والأفراد من جمع الأموال وطلب أشكال أخرى للدعم من بلدان أخرى للقيام بأنشطة إرهابية فإن المادة 15 من القرار الحكومي الاستعجالي رقم 159/2001 لا تنطوي على أي تمييز استنادا إلى البلد الذي يكون مصدرا للأموال أو أشكال الدعم الأخرى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more