"بأنشطة تتصل" - Translation from Arabic to English

    • activities related to
        
    • activities relating to
        
    • related activities
        
    • out activities related
        
    • activities in connection
        
    It will carry out activities related to weapons of mass destruction, in particular nuclear weapons, as mandated by Member States. UN وسيضطلع بأنشطة تتصل بأسلحة التدمير الشامل، لا سيما الأسلحة النووية تبعا للولايات المسندة من الدول الأعضاء.
    It will carry out activities related to weapons of mass destruction, in particular nuclear weapons, as mandated by Member States. UN وسيضطلع بأنشطة تتصل بأسلحة الدمار الشامل، لا سيما الأسلحة النووية تبعا للولايات المسندة من الدول الأعضاء.
    The Ministry of Social Affairs and ILO are undertaking activities related to vocational rehabilitation. UN والوزارة والمنظمة تضطلعان بأنشطة تتصل بإعادة التأهيل المدني.
    activities relating to safe motherhood, immunization, family-planning services and population education were also in progress. UN ويجري أيضا الاضطلاع بأنشطة تتصل باﻷمومة المأمونة، والتطعيم وخدمات تنظيم اﻷسرة والتثقيف السكاني.
    activities related to database systems and coastal resource mapping and to coastal erosion are being carried out in small island developing States of the indo-east African region. UN ويجري الاضطلاع بأنشطة تتصل بنظم قواعد البيانات ورسم خرائط الموارد الساحلية والتحات الساحلي في الدول الجزرية الصغيرة النامية في منطقة الهند - شرقي أفريقيا.
    138. Other civil associations also carried out activities related to violence against women, for example the Alliance of Women in Slovakia. UN 138 - كما اضطلعت رابطات مدنية أخرى بأنشطة تتصل بالعنف ضد المرأة، منها على سبيل المثال التحالف النسائي في سلوفاكيا.
    Preference should be given to States that are Least Developed Countries, those that are on the path to accession to the Convention and its Protocols, those that are engaged in activities related to their own implementation of the Convention and its Protocols' . UN وينبغي إعطاء الأفضلية للدول التي تعد من أقل البلدان نمواً والدول التي هي في سبيلها إلى الانضمام إلى الاتفاقية وبروتوكولاتها والدول التي تقوم بأنشطة تتصل بتنفيذ الاتفاقية وبروتوكولاتها.
    The Working Group on Restructuring and Reforming of the Defence and Security Forces did not provide any significant output, and there was no demonstration of the political will to carry out activities related to security sector reform with regard to the police and gendarmerie. UN لم يقدم الفريق العامل المعني بإعادة هيكلة قوات الدفاع والأمن أي ناتج ذي أهمية ولم يبد إرادة سياسية للاضطلاع بأنشطة تتصل بإصلاح قطاع الأمن فيما يتعلق بالشرطة والدرك.
    activities related to regional-level follow up to United Nations reform. UN 5-1 الاضطلاع بأنشطة تتصل بمتابعة إصلاحات الأمم المتحدة على الصعيد الإقليمي.
    :: Carrying out activities related to the civilian observation following the peaceful and orderly transfer of authority in some 40 villages in the Lake Chad area and along the land boundary and in the Bakassi peninsula UN :: الاضطلاع بأنشطة تتصل بالمراقبة المدنية عقب النقل السلمي والمنتظم للسلطة في قرابة 40 قرية في منطقة بحيرة تشاد وعلى طول الحدود البرية، وفي شبه جزيرة باكاسي
    The Panamanian authorities have indicated that the company is not authorized to carry out activities related to the import or marketing of arms, ammunition, or accessories for firearms. UN وأشارت سلطات بنما إلى أن الشركة غير مرخص لها القيام بأنشطة تتصل بتوريد أو تسويق الأسلحة أو الذخيرة أو المواد المكملة للأسلحة النارية.
    In order to enhance the dissemination of system-wide information on science and technology, the secretariat has included links to the websites of other United Nations bodies carrying out activities related to science and technology and has requested them to reciprocate by including a link to the CSTD in their sites. UN وبغية زيادة نشر المعلومات المتعلقة بالعلم والتكنولوجيا على نطاق المنظومة، أدخلت الأمانة وصلات في مواقع الشبكة بالهيئات الأخرى التابعة للأمم المتحدة التي تقوم بأنشطة تتصل بالعلم والتكنولوجيا.
    ILO has also undertaken activities related to the eradication of child labour, in particular through the International Programme for the Elimination of Child Labour. UN كما اضطلعت منظمة العمل الدولية بأنشطة تتصل بالقضاء على عمل الأطفال، وبخاصة من خلال البرنامج العالمي للقضاء على عمل الأطفال.
    29. activities related to the rehabilitation of arid zones is ongoing in most of the agencies. UN ٢٩ - يجري في معظم الوكالات الاضطلاع بأنشطة تتصل بإصلاح المناطق القاحلة.
    Under the draft resolution the General Assembly would request the Secretary-General to undertake activities related to the continued operation and further strengthening of humanitarian and economic assistance programmes relating to Afghanistan currently being carried out by the Office for the Coordination of the United Nations Humanitarian and Economic Assistance Programmes relating to Afghanistan (UNOCA). UN وبموجب مشروع القرار تطلب الجمعية العامة الى اﻷمين العام الاضطلاع بأنشطة تتصل باستمرار تنفيذ وزيادة تعزيز برامج المساعدة اﻹنسانية والاقتصادية المتصلة بأفغانستان التي يضطلع بها في الوقت الراهن مكتب تنسيق برامج اﻷمم المتحدة للمساعدة الاقتصادية والانسانية المتصلة بأفغانستان.
    Also requests the Secretariat in collaboration with the World Health Organization to support Parties in undertaking data collection and reporting activities and to carry out activities related to the process for evaluating the continued need for DDT and to provide guidance for the Conference of the Parties to make an evaluation at its third meeting; UN 7 - يطلب أيضاً إلى الأمانة أن تقوم بالتعاون مع منظمة الصحة العالمية بمساعدة الأطراف في إجراء أنشطة جمع البيانات والإبلاغ والاضطلاع بأنشطة تتصل بعملية تقييم الحاجة المستمرة للدي. دي.
    In paragraph 7 of its decision SC-2/2, the Conference of the Parties requested the Secretariat to carry out activities related to the process for evaluating the continued need for DDT and to provide guidance for the Conference of the Parties to make an evaluation at its third meeting. UN 3 - طلب مؤتمر الأطراف، في الفقرة 7 من مقرر اتفاقية استكهولم - 2/2، من الأمانة الاضطلاع بأنشطة تتصل بعملية تقدير الحاجة المستمرة لمادة الـ دي. دي.
    The chairpersons also welcomed the recommendation contained in the Vienna Declaration and Programme of Action that human rights training should be organized for international civil servants who were assigned to activities relating to human rights. UN ورحب رؤساء الهيئات أيضا بالتوصية التي وردت في إعلان وبرنامج عمل فيينا والتي تنادي بتنظيم عملية تدريب لموظفي الخدمة المدنية الدولية الذين يكلفون بأنشطة تتصل بحقوق اﻹنسان.
    Twenty-one countries are undertaking activities relating to the UNDDD 2010 - 2020. UN ويضطلع واحد وعشرون بلداً بأنشطة تتصل بعقد الأمم المتحدة للصحاري ومكافحة التصحر 2010-2020.
    126. Following the international adoption of the Convention on the Rights of Persons with Disabilities, over 60 programme countries are now conducting activities relating to children with disabilities, as compared to some 30 countries in 2007. UN 126 - وعقب الاعتماد الدولي لاتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة، يضطلع ما يربو على 60 بلدا مستفيدا من البرامج الآن بأنشطة تتصل بالأطفال ذوي الإعاقة، مقارنة بحوالي 30 بلدا في عام 2007.
    Currently, over 30 countries are engaged in space—related activities and many more are moving in that direction. UN ففي الوقت الحاضر يقوم أكثر من ٠٣ بلداً بأنشطة تتصل بالفضاء، وهناك بلدان أخرى كثيرة تسير في هذا الاتجاه.
    However, it might be necessary to define more clearly the circumstances under which United Nations personnel would be deemed to be carrying out activities in connection with a United Nations operation, especially where their deployment might not have been authorized by a Security Council resolution. UN على أنه قد يكون من الضروري أن نعرف بصورة أوضح الظروف التي يعتبر موظفو اﻷمم المتحدة في كنفها يضطلعون بأنشطة تتصل بعملية من عمليات اﻷمم المتحدة، وخاصة في اﻷمكنة التي لا يكون وزعهم فيها مأذونا به بموجب قرار لمجلس اﻷمن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more