"بأنشطة تثقيفية" - Translation from Arabic to English

    • educational activities
        
    • education activities
        
    • awareness-raising activities
        
    They collaborated with schools, educators and student groups to develop educational activities on Human Rights Day. UN فقد تعاونت مع المدارس والمربين والمجموعات الطلابية من أجل القيام بأنشطة تثقيفية في يوم حقوق الإنسان.
    Undertake educational activities related to peace, a culture of democracy and cultural values promoting reconciliation UN القيام بأنشطة تثقيفية تتعلق بالسلام وثقافة الديمقراطية والقيم الثقافية التي تروج للمصالحة
    The Gender Studies Centre of the European Humanities University engages in research and educational activities. UN ويضطلع مركز البحوث الجنسانية المنشأ في الجامعة الأوروبية للعلوم الاجتماعية بأنشطة تثقيفية وبحثية.
    We carry out scientific educational activities that contribute to the progress of scientific and technical research programmes for a sustainable evolution. UN ونحن منظمة تضطلع بأنشطة تثقيفية علمية تُسهم في تحقيق تقدم برامج البحوث العلمية والتقنية تحقيقا للتطور المستدام.
    111. Human rights education activities are also carried out by the Centre under the World Public Information Campaign for Human Rights. UN ١١١ - يضطلع المركز أيضا بأنشطة تثقيفية في مجال حقوق اﻹنسان في إطار الحملة اﻹعلامية العالمية من أجل حقوق اﻹنسان.
    Some delegations also stressed the need to enhance public awareness about population issues through special educational activities. UN وأكدت بعض الوفود أيضا على ضرورة إرهاف وعي الجمهور بالمسائل السكانية عن طريق القيام بأنشطة تثقيفية خاصة.
    It may begin with educational activities for newly-wed couples, followed by parent education to help partners educate their own children; and the cycle may continue with the education of children in schools. UN إذ يمكن أن يبدأ بأنشطة تثقيفية توفر لحديثي الزواج، يعقبها تثقيف لﻷبوين لمساعدتهما على تثقيف أطفالهما؛ ويمكن أن تستمر الدورة بتعليم اﻷطفال في المدارس.
    It may begin with educational activities for newly-wed couples, followed by parent education to help partners educate their own children; and the cycle may continue with the education of children in schools. UN إذ يمكن أن يبدأ بأنشطة تثقيفية توفر لحديثي الزواج، يعقبها تثقيف لﻷبوين لمساعدتهما على تثقيف أطفالهما؛ ويمكن أن تستمر الدورة بتعليم اﻷطفال في المدارس.
    - Conduct of health-related educational activities. UN - الاضطلاع بأنشطة تثقيفية في المجالات المرتبطة بالصحة.
    In 2009, priority was given to projects that conducted educational activities, contributed to raising public awareness on the importance of the family, fostered family self-value and its value in the society and promoted an environment-friendly family. UN وفي عام 2009 أُعطيت الأولوية لمشاريع اضطلعت بأنشطة تثقيفية وساهمت في زيادة وعي الجمهور بأهمية الأسرة وعززت تثمين الأسرة الذاتي وقيمة الأسرة في المجتمع وشجعت نمط عيش الأسر المراعي للبيئة.
    An increasing number and range of educational activities have been undertaken with regard to climate change over the past five years that illustrate significant progress in developing and developed countries. UN وعلى مدى السنوات الخمس الماضية، جرى الاضطلاع بأنشطة تثقيفية تتعلق بتغير المناخ ما فتئ عددها يزيد ونطاقها يتسع، مما يُبيَّن إحراز تقدم ملحوظ في كل من البلدان النامية والمتقدمة.
    Furthermore, it was reported that the Judicial Academy of Croatia implemented various educational activities in the field of family and legal protection of children in 2009. UN كذلك أفيد بأن الأكاديمية القضائية بكرواتيا اضطلعت بأنشطة تثقيفية مختلفة في مجال حماية الأسرة والحماية القانونية للأطفال في عام 2009.
    Preventive educational activities for youth are being implemented through the joint efforts of the National Anti-AIDS Center and local NGOs. UN ويجري الاضطلاع بأنشطة تثقيفية وقائية لفائدة الشباب من خلال الجهود المشتركة بين المركز الوطني لمكافحة الإيدز والمنظمات غير الحكومية المحلية.
    The Committee regrets the documented cases of official action which interferes with the rights of non-Muslim religious denominations and groups to practise their religion and to carry out peaceful educational activities. UN ٣٢- وتأسف اللجنة لحالات اﻹجراءات الرسمية التي تتدخل في حقوق الطوائف والجماعات المنتمية إلى أديان غير اﻹسلام في ممارسة دينها وفي القيام بأنشطة تثقيفية سلمية، وهي حالات ثابتة بالوثائق.
    Furthermore, the Committee regretted the documented cases of official action which interferes with the rights of non-Muslim religious denominations and groups to practise their religion and to carry out peaceful educational activities. UN وأعربت اللجنة من ناحية أخرى عن أسفها لحالات اﻹجراءات الرسمية التي تتدخل في حقوق الطوائف والجماعات المنتمية إلى أديان غير اﻹسلام في ممارسة دينها وفي القيام بأنشطة تثقيفية سلمية، وهي حالات ثابتة بالوثائق.
    44. The Committee urges the State party to undertake effective measures to combat drug addiction, such as awareness-raising campaigns and educational activities. UN 44- وتحث اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ التدابير الفعالة لمكافحة إدمان العقاقير المخدرة، كأن تنظم حملات لإذكاء الوعي وتضطلع بأنشطة تثقيفية.
    11. The ACT Project (Assisting Communities Together), initiated in 1998 in cooperation with the United Nations Development Programme, assists organizations and individuals at the local level in carrying out educational activities aimed at strengthening the promotion and protection of human rights in local communities. UN 11 - بدأ مشروع " مساعدة تآزر المجتمعات المحلية " في عام 1998، بالتعاون مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي؛ وهو يساعد المنظمات والأفراد على الصعيد المحلي في الاضطلاع بأنشطة تثقيفية تهدف إلى زيادة تعزيز وحماية حقوق الإنسان في المجتمعات المحلية.
    148. In the areas of human rights promotion and education, educational activities have been carried out for the benefit of governmental and non-governmental organizations. UN ١٤٨ - وفي مجال تعزيز حقوق اﻹنسان والتعريف بها، تم الاضطلاع بأنشطة تثقيفية لصالح المنظمات الحكومية والمنظمات غير الحكومية.
    Additionally, in its efforts to strengthen its outreach and advocacy activities, the Centre carried out peace and disarmament education activities. UN إضافة إلى ذلك، اضطلع المركز في جهوده الرامية إلى تعزيز أنشطة التوعية والدعوة، بأنشطة تثقيفية في مجال السلام ونزع السلاح.
    Nationwide health education activities down to the grass-roots level are carried out, directed towards the general public as well as to high-risk persons. UN ويضطلع على النطاق الوطني بأنشطة تثقيفية حتى مستوى القواعد الشعبية، وموجهة نحو الجمهور العام فضلا عن اﻷشخاص المعرضين لخطر اﻹصابة بدرجة عالية.
    86. IUVENTA -- the Slovak Youth Institute carries out education and awareness-raising activities concerning human rights. UN 86 - ويضطلع معهد الشباب السلوفاكي بأنشطة تثقيفية وتوعوية بشأن حقوق الإنسان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more