"بأنشطة جديدة" - Translation from Arabic to English

    • new activities
        
    • new ones
        
    In principle, new activities should be undertaken only if the overall level of appropriations or voluntary contributions make them possible. UN ومن حيث المبدأ، لا ينبغي القيام بأنشطة جديدة إلا إذا كان المستوى العام للاعتمادات أو التبرعات يسمح بذلك.
    In principle, new activities should be undertaken only if the overall level of appropriations or voluntary contributions makes them possible. UN ومبدئيا، ينبغي عدم القيام بأنشطة جديدة إلا إذا كان المستوى العام للاعتمادات أو التبرعات يسمح بذلك.
    It is urgent that new activities and dialogue by the principal nuclear Powers promote a positive outcome at the 2010 NPT Review Conference, achieved with flexibility and political will. UN ومن الملُحّ أن تضطلع الدول النووية الرئيسية بأنشطة جديدة وبأن تجري حواراً لإحراز نتائج إيجابية في المؤتمر الاستعراضي لمعاهدة عدم الانتشار عام 2010، بمرونة وبإرادة سياسية.
    This amount is not sufficient for new activities in 1999 to be carried out by the Secretariat or upon recommendation of the Advisory Group. UN ولا يكفي هذا المبلغ للاضطلاع بأنشطة جديدة في عام ١٩٩٩ بواسطة اﻷمانة أو بناء على توصيات المجموعة الاستشارية.
    The Committee may also recommend new activities in related areas in order to maximize the objectives of the project. UN ويجوز أن توصي اللجنة أيضاً بالقيام بأنشطة جديدة في المجالات ذات الصلة من أجل تحقيق أهداف المشروع إلى أقصى حد.
    The costs of inventories and administration have fallen.b Employees at all levels have been displaced, freeing large numbers of workers for new activities. UN وتم تسريح الموظفين على جميع المستويات مما حرر أعدادا كبيرة من العاملين للاشتغال بأنشطة جديدة.
    The Committee may also recommend new activities in related areas in order to maximize the objectives of the project. UN وقد توصي اللجنة أيضاً بأنشطة جديدة في مجالات ذات صلة بغية تحقيق الأهداف القصوى للمشروع.
    In principle, new activities should be undertaken only if the overall level of appropriations or voluntary contributions make them possible. UN ومبدئيا، لا ينبغي القيام بأنشطة جديدة إلا إذا كان المستوى العام للاعتمادات أو التبرعات يسمح بذلك.
    This programme of action represents a consolidation of the various aspects of the Commission's work with civil society and provides a platform for the development of new activities. UN ويمثل هذا البرنامج تدعيما لشتى جوانب عمل المفوضية مع المجتمع المدني كما يوفر منطلقا للاضطلاع بأنشطة جديدة.
    In principle, new activities should only be undertaken if the overall level of appropriations or voluntary contributions make them possible. B. Activities of the United Nations UN ومبدئيا، لا ينبغي القيام بأنشطة جديدة إلا إذا كان المستوى العام للاعتمادات أو التبرعات يسمح بذلك.
    Some excellent ideas had been put forward, which would require the secretariat to undertake new activities and provide various types of services. UN وقد طُرحت بعض الأفكار الممتازة، وهو ما سيتطلب من الأمانة الاضطلاع بأنشطة جديدة وتوفير أنواع مختلفة من الخدمات.
    The identification of baselines and performance indicators is undertaken when new activities are initiated at the Centre. UN ويجري تحديد خطوط الأساس ومؤشرات الأداء عند بدء الاضطلاع بأنشطة جديدة في المركز.
    The support of the Executive Board for the proposed line of credit and co-financing options would enable UNIFEM to undertake new activities to move the issues of women forward in a cost-effective way. UN وأكدت أن دعم المجلس التنفيذي للاقتراح المتعلق بتخصيص ائتمان للصندوق وخيارات التمويل المشترك ستمكﱢنه من الاضطلاع بأنشطة جديدة من أجل دفع قضايا المرأة إلى اﻷمام بطريقة فعالة من حيث التكلفة.
    new activities should only be undertaken if the overall level of appropriations or voluntary contributions from States make them possible. UN ولا ينبغي الاضطلاع بأنشطة جديدة إلا إذا سمح بذلك مستوى الاعتمادات الاجمالي أو التبرعات المقدمة من الدول.
    The development of new activities is often hobbled by disagreements on the allocation of costs. UN فكثيرا ما تعرقل الخلافات حول توزيع النفقات القيام بأنشطة جديدة.
    The main tasks of this structure would be to seek out new activities and to contribute to local development. UN وستتألف المهام الرئيسية لهذا الفريق من الاضطلاع بأنشطة جديدة واﻹسهام في التنمية المحلية.
    new activities should only be undertaken if the overall level of appropriations or voluntary contributions make them possible. UN ولا ينبغي الاضطلاع بأنشطة جديدة إلا إذا سمح بذلك مستوى الاعتمادات الاجمالي أو تبرعات الدول.
    The Secretariat could not continue to take on new activities unless the appropriate resources were provided. UN وليس بمقدور اﻷمانة العامة أن تواصل الاضطلاع بأنشطة جديدة ما لم توفر لذلك موارد كافية.
    new activities will be carried out on modernization of conventional industries and the promotion of cleaner industrial production technologies. UN وسيتم الاضطلاع بأنشطة جديدة في مجال تحديث الصناعات التقليدية وتشجيع تكنولوجيات الانتاج الصناعي النظيفة.
    It is relatively simple to request the Secretary-General to undertake new activities, call additional meetings or produce reports on a variety of issues. UN من البساطة نسبيا أن نطلب من اﻷمين العام القيام بأنشطة جديدة أو الدعوة إلى اجتماعات إضافية أو تقديم تقارير إضافية بشأن مختلف المسائل.
    All disaster prevention and mitigation work is field oriented, thus the temporary freeze on expenditures hampered ongoing activities and made the initiation of new ones impossible. UN وتتم في الميدان جميع أعمال اتقاء الكوارث وتخفيف حدتها. ومن ثم أعاق التجميد المؤقت للنفقات اﻷنشطة الجارية وجعل البدء بأنشطة جديدة أمرا مستحيلا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more