"بأنشطة عدائية" - Translation from Arabic to English

    • hostile activities
        
    Under the present circumstances, UNIFIL is confident that it can carry out its mandated task of ensuring, within its capabilities, that its area of operations is not utilized for hostile activities. UN وفي ظل الظروف الحالية، تثق قوة الأمم المتحدة، من أنها قادرة، في حدود إمكاناتها، على تنفيذ المهمة المنوطة بها، وهي كفالة ألا تُستَخدم منطقة عملياتها للقيام بأنشطة عدائية.
    In addition, UNIFIL is authorized to take all necessary action to ensure that its area of operations is not utilized for hostile activities. UN وبالإضافة إلى ذلك، أُذن للقوة باتخاذ جميع ما يلزم من إجراءات لكفالة ألا تُستخدم منطقة عملياتها للقيام بأنشطة عدائية.
    Willingness of the parties to refrain from hostile activities and facilitate the continued stability of the security situation UN رغبة الأطراف في الامتناع عن القيام بأنشطة عدائية وتيسير استمرار استقرار الحالة الأمنية
    Willingness of the parties to refrain from hostile activities and to facilitate continued stability of the security situation Table 3 UN رغبة الطرفين في الامتناع عن القيام بأنشطة عدائية وفي تيسير استمرار استقرار الحالة الأمنية
    Willingness of the parties to refrain from hostile activities and to facilitate the continued stability of the security situation UN رغبة الطرفين في الامتناع عن القيام بأنشطة عدائية وفي تيسير استمرار استقرار الحالة الأمنية
    In addition, UNIFIL is authorized to take all necessary action within its capabilities to ensure that its area of operations is not utilized for hostile activities. UN وبالإضافة إلى ذلك، أُذن للقوة باتخاذ جميع ما يلزم من إجراءات في حدود قدراتها لكفالة ألا تُستخدم منطقة عملياتها للقيام بأنشطة عدائية.
    15. UNIFIL continued to take all actions necessary to ensure that its area of operations was not utilized for hostile activities of any kind. UN 15 - وواصلت القوة اتخاذ جميع ما يلزم من إجراءات لكفالة ألا تُستخدم منطقة عملياتها للقيام بأنشطة عدائية أيا كان نوعها.
    UNIFIL also takes all necessary action within its capabilities to ensure that its area of operations is not utilized for hostile activities of any kind. UN كما تتخذ اليونيفيل جميع الإجراءات اللازمة في حدود قدراتها لكفالة ألا تستخدم منطقة عملياتها للقيام بأنشطة عدائية من أي نوع.
    UNIFIL also continued to take all necessary action within its area of capabilities to ensure that its area of operations is not utilized for hostile activities of any kind. UN وواصلت اليونيفل أيضا اتخاذ جميع الإجراءات اللازمة في حدود قدراتها لضمان عدم استخدام منطقة عملياتها للقيام بأنشطة عدائية من أي نوع.
    Under the terms of its mandate, UNIFIL continues to take all necessary action within its capabilities to ensure that the area between the Blue Line and the Litani River is not utilized for hostile activities. UN وتواصل القوة بموجب ولايتها اتخاذ كافة الإجراءات اللازمة في حدود قدراتها من أجل ضمان عدم استخدام المنطقة الواقعة بين الخط الأزرق ونهر الليطاني للقيام بأنشطة عدائية.
    UNMIS reported, inter alia, roadblocks around the Diffra and Heglig oilfields; a dispute between local citizens and an oil company; the kidnapping of international employees of the oil company; inter-tribal incidents, the unlawful detention of travellers; and hostile activities by the Justice and Equality Movement (JEM). UN وأفادت البعثة، في جملة أمور، بوجود حواجز طرق في المنطقة المحيطة بحقول النفط في دفره وهجليج؛ ونشوب نزاع بين مواطنين محليين وإحدى الشركات النفطية؛ واختطاف عمال دوليين تابعين للشركة النفطية؛ ووقوع حوادث بين القبائل؛ واحتجاز المسافرين على نحو غير مشروع؛ وقيام حركة العدل والمساواة بأنشطة عدائية.
    Since then, the Israeli enemy army has continued to violate the sovereignty of the Lebanese territory, airspace and territorial waters on a daily basis, carrying out hostile activities across the Blue Line and installing the spying networks that were uncovered in recent months, which constitute a flagrant violation of Security Council resolution 1701 (2006). UN ومنذ ذلك الحين، يواصل جيش العدو الإسرائيلي انتهاك سيادة الأراضي اللبنانية والمجال الجوي والمياه الإقليمية للبنان يوميا، والقيام بأنشطة عدائية عبر الخط الأزرق وتركيب شبكات تجسس تم الكشف عنها في الأشهر الأخيرة، مما يشكل انتهاكا صارخا لقرار مجلس الأمن 1701 (2006).
    The United Nations Interim Force in Lebanon (UNIFIL) and the Lebanese Armed Forces have continued their work to ensure that the area between the Blue Line and the Litani River is not utilized for hostile activities and that it is free of any unauthorized armed personnel, assets and weapons. UN وقد واصلت قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان (القوة) والقوات المسلحة اللبنانية عملهما لكفالة عدم استخدام المنطقة الواقعة بين الخط الأزرق ونهر الليطاني للقيام بأنشطة عدائية وخلوها من أي أفراد مسلحين غير مأذون لهم ومن أي أصول وأسلحة غير مأذون بها.
    8. During the 2013/14 period, UNIFIL continued to monitor the cessation of hostilities and take all necessary actions to ensure that its area of operations is not utilized for hostile activities of any kind, remaining focused on maintaining calm along the Blue Line, amidst persistent challenges posed by spiralling regional turmoil that directly impacted both parties to the conflict. UN 8 - خلال الفترة 2013/2014، واصلت القوة رصد وقف الأعمال العدائية، واتخاذ جميع التدابير الضرورية لكفالة ألا تستخدم منطقة عملياتها في القيام بأنشطة عدائية من أي نوع، والتركيز على الحفاظ على الهدوء على طول الخط الأزرق في خضم التحديات المستمرة الناجمة عن تصاعد الاضطراب في المنطقة مما له أثره المباشر على كلا الطرفين في النزاع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more