Nearly 40 per cent of new commitments related to activities such as decentralization and local governance programmes in support of an enabling environment for sustainable human development. | UN | كما جاء ما يقارب 40 في المائة من الالتزامات الجديدة متصلا بأنشطة مثل اللامركزية وبرامج الحكم المحلي دعما لإيجاد بيئة مؤاتية لتنمية بشرية مستدامة. |
In addition, they are engaged in activities such as emergency repair of houses and distribution of agricultural products. | UN | وقد اشتركت، بالاضافة إلى ذلك في القيام بأنشطة مثل اﻹصلاحات الطارئة للمساكن وتوزيع المنتجات الزراعية. |
Young people ask that secondary and tertiary education be better linked to labour demands through activities such as vocational training, work placement and internships. | UN | ويطالب الشباب بتحسين الربط بين التعليم الثانوي والعالي ومتطلبات سوق العمل من خلال القيام بأنشطة مثل التدريب المهني، والإدماج المهني والتدريب الداخلي. |
These materials were disseminated at activities such as the above-mentioned workshops to facilitate entry into force of the Ban Amendment. G. Building capacity | UN | وقد وزعت هذه المواد أثناء القيام بأنشطة مثل حلقات التدريب العملي الآنفة الذكر وذلك لتيسير دخول التعديل الخاص بالحظر حيز السريان. |
Much activity of this kind, principally in the form of such activities as milling, drying, etc., may already be carried out within the informal sector. | UN | ويمكن أن يكون قد اضطلع بالكثير من اﻷنشطة التي هي من هذا النوع، ولا سيما بأنشطة مثل الطحن، والتجفيف الخ، داخل القطاع غير الرسمي. |
There is wide scope in these areas for activities such as training, fellowships, scientific exchanges and the preparation and distribution of publications. | UN | وهناك متسع في هذه المجالات للقيام بأنشطة مثل التدريب والزمالات الدراسية والتبادل العلمي وإعداد المطبوعات وتوزيعها. |
It recommends that activities such as those contained in the report of the Secretary-General be undertaken during the third decade to combat racism and racial discrimination and reviewed at mid-term. | UN | وأوصت اللجنة بأن يتم خلال العقد الثالث لمكافحة العنصرية والتفرد العنصري الاضطلاع بأنشطة مثل تلك المذكورة في تقرير اﻷمين العام، وبأن يعاد النظر فيها في منتصف الفترة. |
Networks provide for long-term relationship and enable the undertaking of activities such as joint research and training which require time and long-term cooperation. | UN | وتتيح الشبكات علاقة طويلة اﻷجل وتيسر القيام بأنشطة مثل البحوث المشتركة والتدريب المشترك التي تقتضي وقتا وتعاونا طويل اﻷجل. |
Fourteen involved activities such as unauthorized possession and/or attempts to sell or smuggle nuclear material or radioactive sources. | UN | ويتعلق 14 حادثا منها بأنشطة مثل الحيازة غير المشروعة لمواد نووية أو مصادر إشعاعية و/أو محاولات لبيعها أو تهريبها. |
Through programmes of service Soroptimist International members and clubs advocate, and have developed and supported work, to promote this cause worldwide in activities such as: | UN | ومن خلال برامج الخدمة، يدافع أعضاء ونوادي الرابطة الدولية لأخوات المحبة عن هذه القضية، وقد قاموا باستحداث ودعم أعمال من أجل تعزيزها في جميع أنحاء العالم بأنشطة مثل: |
The protected areas contain central zones in which intensive use resources is prohibited and buffer zones where controlled use of resources is permitted and activities such as livestock breeding and controlled agriculture may take place. | UN | وتشتمل المناطق المحمية على مناطق مركزية يحظر فيها الاستخدام المكثف للموارد ومناطق عازلة يسمح فيها باستخدام المواد الخاضعة للرقابة والقيام بأنشطة مثل تربية الماشية والزراعة الخاضعة للرقابة. |
In the period between the first and second sessions of the International Conference on Chemicals Management, activities such as regional meetings could be pursued. | UN | وفي الفترة الواقعة بين الدورتين الأولى والثانية للمؤتمر الدولي المعني بإدارة المواد الكيميائية، يمكن السعي للقيام بأنشطة مثل عقد اجتماعات إقليمية. |
In the period between the first and second sessions of the International Conference on Chemicals Management, activities such as regional meetings could be pursued. | UN | وفي الفترة الواقعة بين الدورتين الأولى والثانية للمؤتمر الدولي المعني بإدارة المواد الكيميائية، يمكن السعي للقيام بأنشطة مثل عقد اجتماعات إقليمية. |
The outsourcing of activities such as accounting and data entry and other computer-related services also make the industry look as global or globalized as any other industry in the world economy. | UN | كما أن تكليف الغير بأنشطة مثل المحاسبة وإدخال البيانات وغيرها من الخدمات المتصلة بالحاسوب تجعل الصناعة تبدو عالمية أو معولمة مثل أي صناعة أخرى في الاقتصاد العالمي. |
As is well known, arms trafficking is linked to activities such as drug trafficking and terrorism, which directly impacts national security. | UN | وكما هو معلوم جيدا، فإن الاتجار بالأسلحة مرتبط بأنشطة مثل الاتجار بالمخدرات والإرهاب، الأمر الذي يؤثر بشكل مباشر على الأمن الوطني. |
ECE has a comparative advantage in undertaking activities such as training, workshops, seminars and advisory services on specific issues. | UN | وتتمتع اللجنة بميزة نسبية في الاضطلاع بأنشطة مثل التدريب، وتنظيم حلقات العمل، والحلقات الدراسية وتقديم الخدمات الاستشارية بشأن قضايا محددة. |
The project began its activities in Luang Prabang province with activities such as: building a centre for community education, training administrators of the centre for community education and organising learning and teaching for women. | UN | وبدأ المشروع أنشطته في مقاطعة لوانغ برابانغ بأنشطة مثل: بناء مركز لتعليم المجتمع المحلي، وتدريب القائمين بالإدارة في هذا ا لمركز، وتنظيم التعليم والتدريس من أجل المرأة. |
In this regard, the National Human Rights Commission of Korea has carried out activities such as investigating any discriminatory practices when receiving complaints against discriminatory acts including sexual orientation and recommending that relevant authorities provide remedy. | UN | وفي هذا الصدد، تضطلع اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان في كوريا بأنشطة مثل التحقيق في أية ممارسات تمييزية لدى تلقي شكاوى تتعلق بأفعال تمييزية على أسس من بينها الميول الجنسية فضلاً عن تقديم توصيات إلى السلطات المختصة فيما يتعلق بتوفير الجبر. |
The Working Group was engaged in such activities as examining the relationship between the Security Council, troop-contributing countries, other stakeholders and the Secretariat, and discussing issues related to specific missions and generic issues of peacekeeping, including how to deal with the increasing number of peacekeeping operations. | UN | وشارك الفريق العامل بأنشطة مثل دراسة العلاقة بين مجلس الأمن، والبلدان المساهمة بقوات، وأصحاب المصلحة الآخرين، والأمانة العامة، وناقش مسائل متعلقة ببعثات محددة ومسائل عامة تتعلق بعمليات حفظ السلام بما في ذلك كيفية التعامل مع العدد المتزايد من عمليات حفظ السلام. |
The secretariat has circulated a model for implementing legislation and has continued such activities as organizing seminars in various regions of the world, making direct contacts with the industry worldwide and organizing meetings with industry representatives in The Hague at regular intervals. | UN | وقد عممت اﻷمانة نموذجا للتشريعات اللازمة للتنفيذ، وواصلت القيام بأنشطة مثل تنظيم حلقات دراسية في شتى مناطق العالم، وإجراء اتصالات مباشرة مع اﻷوساط الصناعية علـــــى نطاق العالم، وتنظيم الاجتماعـــــات مـــع ممثلي الصناعة في لاهاي في فترات منتظمة. |
To avoid that situation, effort needs to be put into such activities as maximizing the use of data currently available, improving the coordination across data-collection activities and collaborating with indigenous people to ensure that their major concerns and data requirements are addressed. G. Gaps in population surveys | UN | ولتفادي هذه الحالة، ينبغي بذل جهود للاضطلاع بأنشطة مثل استخدام البيانات المتاحة حاليا إلى أقصى حد، وتحسين تنسيق الأنشطة المتعلقة بجمع البيانات والتعاون مع السكان الأصليين للتأكد من أنه تم التطرق إلى اهتماماتهم الرئيسية ومقتضيات البيانات. |