12. The task force recommended a continued dialogue with partnerships already reviewed and specific activities related to additional development partnerships. | UN | 12- وأوصت فرقة العمل بمواصلة الحوار مع شراكات تم استعراضها بالفعل والاضطلاع بأنشطة محددة تتعلق بشراكات إنمائية إضافية. |
Some OHCHR entities with field presence have undertaken specific activities in the area of juvenile justice. | UN | وقد اضطلعت بعض كيانات المفوضية التي لديها وجود ميداني بأنشطة محددة في مجال قضاء الأحداث. |
This aspect calls for specific activities by the States parties to enable individuals to enjoy their rights. | UN | ويتطلب هذا الجانب قيام الدول الأطراف بأنشطة محددة لتمكين الأفراد من التمتع بحقوقهم. |
The Committee was instructed to undertake specific activities in order to monitor, assess and facilitate reporting under article 13 of the Convention, with the objective of ensuring and improving effective and complete national reporting. | UN | وقد صدرت تعليمات للجنة للاضطلاع بأنشطة محددة بغية رصد وتقييم وتيسير التقدم المحرَز في تقديم التقارير بموجب المادة 13 من الاتفاقية، بهدف كفالة وتحسين فعالية عملية تقديم التقارير الوطنية كاملةً. |
Special - organizations with special competence in and concerned with specific activities. | UN | الفئة الخاصة - المنظمات المختصة والمعنية على نحو خاص بأنشطة محددة. |
Furthermore, a number of African Governments are collaborating with the Institute on specific activities. | UN | وعلاوة على ذلك، يتعاون عدد من الحكومات اﻷفريقية مع المعهد فيما يتعلق بأنشطة محددة. |
All of the principal United Nations organizations and specialized agencies are now undertaking or are planning specific activities on indigenous peoples. | UN | وجميع منظمات اﻷمم المتحدة الرئيسية ووكالاتها المتخصصة مضطلع اﻵن أو يعتزم الاضطلاع بأنشطة محددة تتعلق بالسكان اﻷصليين. |
The question of the use of an intra-sessional, inter-sessional or existing body to carry out specific activities of the programme may be considered by the General Assembly. | UN | في مسألة استخدام هيئة تنعقد أثناء الدورات أو فيما بين الدورات أو هيئة قائمة للاضطلاع بأنشطة محددة من أنشطة البرنامج. |
Most of the Parties indicated their need for assistance in undertaking specific activities and implementing measures concerning climate change. | UN | 162- أشارت معظم الأطراف إلى حاجتها إلى المساعدة في القيام بأنشطة محددة وتنفيذ تدابير بشأن تغير المناخ. |
23. As regards specific activities at the interregional level, the third Asia-Africa Forum is due at a cost of US$ 150,000. | UN | 23- وفيمــا يتعلـق بأنشطة محددة على الصعيد الأقاليمي، يتوقع أن تبلغ تكلفة الندوة الآسيوية - الأفريقية 000 150 دولار. |
specific activities to establish a structural culture of conflict prevention at the national, regional and international levels must be carried out and strengthened. | UN | ويجب القيام بأنشطة محددة لإرساء ثقافة بنيوية لمنع الصراعات على المستويات الوطنية والإقليمية والدولية ودعم هذه الأنشطة. |
States Parties could mandate such an entity to carry out specific activities, including: | UN | وبإمكان الدول الأطراف أن تكلف كياناً من هذا القبيل بالاضطلاع بأنشطة محددة من بينها ما يلي: |
States Parties could mandate such an entity to carry out specific activities, including: | UN | وبإمكان الدول الأطراف أن تكلف كياناً من هذا القبيل بالاضطلاع بأنشطة محددة من بينها ما يلي: |
The Ministry of Health is engaged in specific activities in these areas. | UN | وتضطلع وزارة الصحة بأنشطة محددة في هذه المجالات. |
Owing to the lack of adequate staffing within the secretariat, funds that had been put aside to undertake specific activities were not utilized. | UN | ونظرا لعدم وجود العدد الكافي من الموظفين داخل الأمانة، لم تستخدم الأموال التي رصدت للاضطلاع بأنشطة محددة. |
WHO reported that it had undertaken specific activities in countries such as the Democratic Republic of the Congo, Uganda, Liberia, Guinea and Colombia. | UN | وذكرت المنظمة أنها اضطلعت بأنشطة محددة في بلدان مثل جمهورية الكونغو الديمقراطية وأوغندا وغينيا وكولومبيا. |
Funds are segregated for the purpose of carrying out specific activities or attaining certain objectives in accordance with special regulations, restrictions or limitations. | UN | وتُنشأ الصناديق المنفصلة بغرض القيام بأنشطة محددة أو بلوغ أهداف معينة وفقا لأنظمة أو اشتراطات أو قيود خاصة. |
Funds are segregated for the purpose of conducting specific activities or attaining certain objectives in accordance with special regulations, restrictions or limitations. | UN | وتُنشأ الصناديق المنفصلة بغرض القيام بأنشطة محددة أو بلوغ أهداف معينة وفقا لأنظمة أو اشتراطات أو قيود خاصة. |
Funds are segregated for the purpose of carrying out specific activities or attaining certain objectives in accordance with special regulations, restrictions or limitations. | UN | وتُنشأ الصناديق المنفصلة بغرض القيام بأنشطة محددة أو بلوغ أهداف معينة وفقا لأنظمة أو اشتراطات أو قيود خاصة. |
The secretariat, in close collaboration with local authorities and their associations, has prepared a resolution which should pave the way for concrete activities to ensure a successful adaptation by interested Governments of the principles outlined in the guidelines. | UN | وقد أعدت الأمانة، بالتعاون الوثيق مع السلطات المحلية وروابطها، مشروعا ينبغي أن يمهد الطريق أمام القيام بأنشطة محددة لكفالة قيام السلطات المعنية بمواءمة ناجحة للمبادئ الموجزة في المبادئ التوجيهية. |
During the first commitment period, only 5 [X] per cent of the verifiable increases in carbon stocks associated with agreed activities [all activities/specified activities/activity Y] shall be accountable under the provisions of Article 3.4. | UN | 43- خلال فترة الالتزام الأولى، لن تحسب بموجب أحكام المادة 3-4 سوى نسبة [س] في المائة من الزيادات التي يمكن التحقق منها في أرصدة الكربون المقترنة بأنشطة متفق عليها [بجميع الأنشطة/بأنشطة محددة/بالنشاط (ص)] |
In both places, the amounts are large ($92 million in the Democratic Republic of the Congo and $143 million in the Sudan in 2006), are linked to activities identified in the broader appeals and represent a significant proportion of overall humanitarian funding. | UN | وتنفق في كلا البلدين مبالغ ضخمة (92 مليون دولار في جمهورية الكونغو الديمقراطية و 143 مليون دولار في السودان في عام 2006)، ترتبط بأنشطة محددة في النداءات الأوسع نطاقا، وهي تمثل نسبة كبيرة من تمويل مجمل الأعمال الإنسانية. |
(f) The members of the inspection team carrying out prescribed activities pursuant to this Treaty shall be accorded the exemption from dues and taxes accorded to diplomatic agents pursuant to Article 34 of the Vienna Convention on Diplomatic Relations. | UN | )و( يتمتع أعضاء فريق التفتيش، الذين يقومون بأنشطة محددة بمقتضى هذه المعاهدة، باﻹعفاء من الرسوم والضرائب الذي يتمتع به المعتمدون الدبلوماسيون بمقتضى المادة ٤٣ من اتفاقية فيينا للعلاقات الدبلوماسية. |